складывать русский

Перевод складывать по-португальски

Как перевести на португальский складывать?

складывать русский » португальский

dobrar somar adicionar vincar ferrar fazer pregas aditar adir adicione

Примеры складывать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский складывать?

Простые фразы

Он не достаточно умён, чтобы складывать числа в уме.
Ele não é esperto o bastante para somar os números de cabeça.

Субтитры из фильмов

Из внутреннего мы слили воду, чтобы складывать туда подарки.
Esvazlámos a coberta para pôr os presentes.
Руки за голову или скоро некуда будет их складывать.
Ponham as mãos sobre a cabeça, ou vão ficar sem cabeça para porem as mãos.
Предлагаю складывать нашу долю в сокровищницу планеты и использовать для создания более этической системы.
Proponho que a nossa parte seja colocada no tesouro planetário e usada para guiar os Iotianos para um sistema mais ético.
Когда ты раздеваешься, ты не должен складывать одежду на комод.
Quando te despes, não deves arrumar a roupa assim.
Так как приближаясь к скорости света, мы не можем просто складывать скорости, то от знакомых понятий об абсолютном пространстве и времени, не зависящих от вашего относительного движения, придется отказаться.
Perto da velocidade da luz, não se pode simplesmente somar velocidades, e as noções conhecidas de espaço absoluto e tempo absoluto, independentes do nosso movimento relativo, têm de ceder.
И старушка, которая любила складывать паззлы, сидела одна дома, за столом, и складывала паззл.
Uma velhota, que adorava puzzles, estava sozinha em casa, à mesa, a concluir um novo puzzle.
Тебе нужно понять, Элейн складывать чемодан это как командовать солдатами в битве.
Mas tens de compreender uma coisa, Elaine. Fazer malas é a mesma coisa que conduzir os homens numa batalha.
У меня нет дома, их некуда складывать.
Bem, não tenho casa onde meter isso lá dentro, Homer.
Им, наверное, приходится складывать машины в два штабеля, по количеству парковочных мест.
Devem ter de empilhar uns 200 carros naqueles dois lugares.
Так я там свои призы буду складывать.
Vou transformá-lo na minha sala de troféus.
Тебе ничего не надо складывать?
Não tens roupa para dobrar?
По-моему, нечего складывать все яйца в одну корзинку.
É o que dá, quando se põe os ovos todos no mesmo cesto.
Только успевай складывать их в штабеля!
Basta empilhá-los em montes maiores.
Думаю, мне надо идти складывать вещи.
Acho que vou arrumar as coisas.

Возможно, вы искали...