складываться русский

Примеры складываться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский складываться?

Субтитры из фильмов

Отдельные образы, которые я видел, когда коснулся разума Келинды, начинают складываться в картину в моем сознании.
Os vislumbres das coisas que vi na mente da Kelinda estão a aglutinar-se na minha consciência.
Особенно, когда все эти разные буквы начали складываться в слова.
Especialmente quando as letras se juntam para formar palavras.
У меня начинает складываться впечатление, что это не единственный случай, когда вы подтасовывали факты.
Não responde? A partir deste momento, você é matéria de inquérito da Procuradoria.
У меня начинает складываться картина всего происходящего.
Começo a perceber o que se está a passar.
Так что, в этой ситуации мы можем сказать, что лучшим будет вариант, когда все будет хорошо складываться в личной жизни а также в бизнесе.
Porque é que não descobrimos o que resulta melhor para todos nas suas vidas pessoais, mais o que resulta melhor enquanto negócio?
Мозаика начинает складываться?
Começa a juntar as peças?
Я имею в виду, у вас должно складываться.
Quero dizer, parece que sim.
Я должен понять, Как моя жизнь будет складываться дальше.
Tenho de perceber como será o resto da minha vida.
Руки, которые смогут работать, играть и складываться для молитвы.
Claro que podes, Ziggy.
Иногда я даже просыпаюсь посреди ночи. И тогда я вглядываюсь во двор, в лес, который за домом и я. я думаю обо всех преступлениях и том хаосе, который творится в мире. и тогда.. тогда у меня в уме начинает складываться картина.
Às vezes dou comigo a acordar a meio da noite e fico com o olhar perdido através do quintal e pela mata dentro a pensar em todos aqueles crimes e mutilações que acontecem por ali e é aí que começo a encaixar as peças na minha cabeça.
Ты настаивал на своём. Секс перевернул нашу жизнь. Всё начинало складываться.
Depois, pressionaste-me, o sexo foi fantástico e começou a funcionar.
Когда он был за границей, знаешь, мы связывались насколько это было возможно, пытаясь заставить то, что у нас было понимаешь, складываться, и сейчас он, наконец, вернулся и. мы планировали этот.
Enquanto estava no estrangeiro, ficamos juntos do modo que podemos, a tentar manter seja lá o que tínhamos. Sabe, só trabalho, e agora, ele finalmente voltou, e. planeamos este jantar romântico.
Когда две недели спустя мы нашли вторую жертву, кусочки стали складываться.
Na verdade, foi após duas semanas ao encontrarmos a segunda vítima, que começamos a juntar as peças.
Лучше бы хоть что-то начало складываться в общую картину.
É melhor algo começar a fazer sentido.

Возможно, вы искали...