вкладывать русский

Перевод вкладывать по-португальски

Как перевести на португальский вкладывать?

вкладывать русский » португальский

carregar

Примеры вкладывать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский вкладывать?

Субтитры из фильмов

Конечно, я прочту молитву благодарения за трапезой, но душу вкладывать уже не буду.
Claro que direi uma oração de graças se alguém puser comida na mesa. Mas sem grande convicção.
И в это надо вкладывать душу.
E dedicarem-se a isso de alma e.
Да, спасибо за звонок и не забывайте вкладывать деньги.
Obrigada por ter ligado e não ter mandado pagar no destino.
С какой стати мне вкладывать столько денег в развалюху,..
Para quê investir o meu dinheiro num edifício.
Но я не могу бесконечно вкладывать в самолет свои деньги.
Mas não posso continuar a gastar dinheiro meu no Kestrel para sempre.
Это сейчас не весело, но, думаю, что будет, если вкладывать в это душу.
Podes não achar divertido, se te concentrasses nos talentos era divertido.
Если вы не хотите вкладывать деньги, дядюшка Эндрю, то, может быть, захотят другие.
Eu compreendo que não invista, tio Andrew, mas alguém há-de fazê-lo.
Я же предлагал тебе вкладывать сюда.
Eu bem te disse para entrares.
Констебль, вам не стоит вкладывать столько смысла в фантазии доброго доктора.
Comissário, não devia dar tanto crédito aos devaneios do bom doutor.
А Джо Баркли сказал, что люди могут вкладывать в политику столько денег, сколько хотят.
O Barkley diz que as pessoas podem gastar o que quiserem na política.
Люди в Белом доме из числа тех, кто считает, что в лечение следует вкладывать больше денег.
Acreditamos que se deve investir no tratamento.
Всё, что он умеет - это покупать и продавать, вкладывать капитал, манипулировать рынками и всё это. ну, на уровне менталитета.
Tudo o que sabe fazer é comprar, vender, investir capital e manipular mercados. Tás a ver, é tudo tipo mental.
А без радикальных мер, Ашены не стали бы вкладывать в нас средства.
Sem medidas drásticas, os Aschen não achavam que valíamos a pena.
Целый день убеждал филистимлян в том, что в искусство стоит вкладывать деньги.
Desculpa ter chegado tão tarde.

Из журналистики

Правительства могли бы собирать эти сборы с углеродных гигантов, когда они собирают роялти и другие платежи, связанные с добычей, а затем вкладывать эти деньги через международный механизм.
Os governos cobrariam os tributos aos carbon majors, por exemplo ao mesmo tempo que cobram direitos (royalties) e outras tarifas associadas à extracção, e depositariam o dinheiro junto do mecanismo internacional.
Они не только должны вкладывать вырученные средства в правильные, высокорентабельные проекты, но также обезопасить себя от дальнейших заимствований для обслуживания их долга.
Eles precisam não só de investir os recursos no tipo certo de projectos de elevado retorno, mas também garantir que não irão obter mais empréstimos para fazer face ao serviço da sua dívida.
Для компаний есть смысл в том, чтобы двигаться туда, где долларовые продажи на подъеме, а управляющим активами вкладывать деньги туда, где рост ВВП, выраженный в долларах, является самым быстрым.
Faz sentido que as empresas migrem para onde as vendas em dólares estão a expandir, e que os gestores de activos invistam o seu dinheiro onde o crescimento do PIB medido em dólares é mais rápido.

Возможно, вы искали...