собственно русский

Перевод собственно по-португальски

Как перевести на португальский собственно?

собственно русский » португальский

técnicamente tecnicamente na realidade

Примеры собственно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский собственно?

Субтитры из фильмов

Собственно, я хотел сказать, что ты можешь поделиться секретом с хозяйкой, чтобы она не была такой бледной.
Na verdade, estava a imaginar se você não se importaria. de ensinar alguns segredos à sua senhora. para livrá-la da sua palidez.
Собственно, мы с женой разъехались.
A minha mulher e eu estamos separados.
Собственно, не всё так плохо.
Na verdade, não foi assim tão mau.
Собственно, я очень рад, что вы заглянули.
Na verdade, ainda bem que passou por cá.
А что они, собственно, должны были делать?
Eu fiquei muito incomodado com isso. Mas afinal que podiam eles fazer?
Собственно говоря, я именно из тех девушек,...которые не могли бы вас заинтересовать.
Sou exatamente do tipo de garota por quem nãose interessaria.
Собственно говоря, он вообще меня не любит.
Ele não me ama.
Собственно абсолютно не в моём вкусе.
Não é o meu tipo.
Сами по себе жестокость, убийства не составляют, согласно обвинительному заключению, собственно преступления.
Simples assassinatos e atrocidades não constituem. o grave das acusações neste caso.
Собственно, я только что зашёл.
Na verdade, acabei de entrar.
Собственно, доктор Земф, я читаю лекции о французской литературе.
Na verdade, Dr. Zemph, sou professor de Literatura Francesa.
Собственно говоря, она не была на уроках сейчас скажу, четыре недели!
Na verdade, ela não tem aulas. vejamos, há quatro semanas.
Собственно, она живет в соседней комнате.
Bem, é o quarto dela. O que faz aqui?
Собственно говоря, это богиня правосудия и победы в одном лице.
O que ela lhe parece?

Из журналистики

В Европе мы уже наблюдаем некоторые следствия неадекватного регулирования и ошибок в конструкции собственно еврозоны.
Na Europa, já podemos ver algumas das consequências da regulamentação inadequada e do desenho imperfeito da própria zona euro.

Возможно, вы искали...