соотнести русский

Примеры соотнести по-португальски в примерах

Как перевести на португальский соотнести?

Субтитры из фильмов

Я должен соотнести займ с реальными машинами. Не проблема.
Tenho de estabelecer uma relação entre as duas coisas.
И мне понравился главный герой, и не только за какие-то его качества, не просто из естественного любопытства, а потому что с ним очень легко соотнести себя.
E eu preocupei-me com o personagem principal, não só por estar naturalmente curioso mas por conseguir-me realmente relacionar com ele.
Умение определить окаменелость и соотнести ее с определенной геологической временной зоной все еще высоко ценилось в то время, когда я учился в университете, столетие спустя.
A habilidade de identificar fósseis e colocá-los em sua época no tempo geológico era ainda uma habilidade essencial quando eu fui para a universidade, um século mais tarde.
Я просто пытаюсь соотнести это со сложившимся образом Кэри.
É uma boa causa.
Приятно соотнести лица с авторами, несмотря на обстоятельства.
É um prazer associar caras a artigos, apesar das circunstâncias.
Вы должны честно соотнести свои недостатки с вашими действиями.
Tens de confrontar abertamente as tuas limitações com aquilo que fazes.
Я могу соотнести.
Aredito.
Которую можно соотнести с этим списком.
O que faria diminuir esta lista.
Попытаться дать захватчику увидеть в тебе человека, кого-то, с кем они могут тебя соотнести.
Faz com que o raptor te veja como humana, alguém com quem possas relacionar-te.
У меня есть сильное желание понять и соотнести о чем думает преступник.
Tenho um profundo anseio em entender e me relacionar com a mente criminosa.
Я слушаю проповедь и то, что говорится о вере, милосердии и стойкости, я пытаюсь соотнести с тем, с чем сталкиваюсь в повседневной жизни.
Eu ouço o sermão e o que ele diz sobre fé, misericórdia e perseverança e, então tento aplicar em algo realmente relevante para mim.
Надо соотнести ДНК профили всех детей.
Devíamos fazer painéis de ADN de todas as crianças.
Вы хотя бы потрудились соотнести данные с источником?
Deu-se ao trabalho de verificar a fonte das informações?
Уверен, что он просто дотошный человек, и искал что-либо, что можно соотнести с её убийством.
Devia estar a ser cauteloso, a ver se tinha relação com o assassínio.

Возможно, вы искали...