соответствовать русский

Перевод соответствовать по-португальски

Как перевести на португальский соответствовать?

соответствовать русский » португальский

responder valer estar em harmonia estar conforme a equivaler convir contestação compatibilizar combinar

Примеры соответствовать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский соответствовать?

Субтитры из фильмов

Или стараешься соответствовать его спортивной машине.
Ou como se tentasses combinar com o carro desportivo dele.
Номер удовлетворит вас своими удобствами. но вряд ли будет соответствовать вашим убеждениям. - Это королевские апартаменты.
O apartamento pode ser conveniente, mas não sei se se adapta às vossas convicções.
Для того чтобы сохранить свою позицию, вы должны соответствовать номеру и равняться на суда вокруг вас.
Para manterem as suas posições. só terão que comparar os vossos números com os das embarcações vizinhas.
И я надеюсь, что наказание будет соответствовать преступлению.
E como acredito. no castigo para o crime.
Благодарите звезды, что у него хватает ума соответствовать своему возрасту.
Agradeçam aos céus ele portar-se como uma pessoa da idade dele.
Надеюсь, мой костюм будет соответствовать вашей еде.
Sei onde podemos comer, assim posso por outro fato que condiga.
Похоже, теперь Номад ищет идеальные формы жизни. Причем идеал должен соответствовать его логике.
Parece-me que aquela Nómada está agora à procura de formas de vida perfeitas, sendo a perfeição medida pela sua própria lógica inexorável.
Чтобы соответствовать требованиям, существо не должно иметь обычной формы.
Investigando para responder ao pedido. A entidade existiria sem forma no sentido convencional.
Чтобы соответствовать прозвищу.
Para fazer jus ao epíteto?
Люди начинают соответствовать тем требованиям, которые я выдвинул.
O povo está a responder às exigências que lhe fiz.
Он отчаянно стремится опять понравиться. быть принятым, соответствовать.
Ele anseia que gostem dele, de novo. quer ser aceite, ajustar-se.
Такой день, как этот, должен соответствовать чьим угодно ожиданиям.
Num dia como este, temos de estar à altura das expectativas!
Теперь, мы знаем, что говорит закон, что должно соответствовать закону. Что каждый рот можно заткнуть. Весь мир будет привлечен к ответственности перед Богом.
Sabemos que não importa o que a lei diga, ela age. para que bocas possam ser silenciadas. e o mundo preste contas a Deus.
М-с Блейн, вам вообще приходило в голову что съёмки в главной роли в порнофильме могут не соответствовать интересам вашей дочери?
Sra. Blaine, alguma vez lhe ocorreu que protagonizar um filme pornográfico poderia não ser o melhor para a sua filha?

Из журналистики

Пора создать систему, которая будет соответствовать нашим экологическим, социальным и эстетическим границам.
É altura de criar um sistema que adira às nossas fronteiras ecológicas, sociais, e éticas.
Во-первых, такие анализы должны соответствовать ограничениям того реального окружения, где они будут выполняться.
Em primeiro lugar, um teste POC tem de satisfazer as restrições ambientais e de funcionamento em particular de onde será usado.
Кроме того, анализы для ПОП должны соответствовать различным требованиям, предъявляемым к анализам для их клинической пригодности.
Da mesma forma, os testes POC devem ter em conta as necessidades dos diferentes testes para a utilidade clínica.
ЕЦБ будет обслуживать (но не выкупать) определенную часть гособлигаций с истекающими сроками погашения. Эта часть будет соответствовать проценту госдолга страны, разрешенному маастрихтскими правилами.
O BCE reembolsaria (ao invés de adquirir) uma parte de cada obrigação do tesouro vencida correspondente à percentagem de dívida pública do Estado-Membro permitida pelas regras de Maastricht.
Действительно, каждый новый сорт ГМ культур должен соответствовать жестким стандартам по здоровью, экологии и эффективности.
Na verdade, cada nova variedade de culturas GM deve cumprir padrões rigorosos de saúde, ambiente, e eficácia.
Необходимо, чтобы работодатели транслировали учреждениям образования свои требования к квалификации; учреждения образования должны обеспечить выпускников знаниями, которые позволят им соответствовать этим требованиям.
Os empregadores deveriam comunicar os seus requisitos aos educadores; os educadores precisam de dar aos seus formandos as ferramentas que lhes permitirão cumprir esses requisitos.
В результате, нестандартные меры должны соответствовать пяти условиям.
Como resultado, as medidas não-convencionais devem satisfazer cinco condições.
Структура управления нового банка пока не разработана, но она обещает лучше соответствовать современным передовым тенденциям.
A estrutura de governação do novo banco tem ainda que ser criada, mas promete ser mais consistente com as melhores práticas contemporâneas.

Возможно, вы искали...