сохранность русский

Перевод сохранность по-португальски

Как перевести на португальский сохранность?

сохранность русский » португальский

preservação

Примеры сохранность по-португальски в примерах

Как перевести на португальский сохранность?

Субтитры из фильмов

За сохранность пленных отвечаете по всей строгости военно-революционного времени!
Responderá pelos prisioneiros nos termos das leis rigorosas do período revolucionário militar!
Вот послушайте: Дабы обеспечить сохранность.
Desculpe, Watson.
Одо, я оставляю тебя ответственным за сохранность своего бара пока меня нет на станции.
Odo, ficas responsável pela segurança do meu bar enquanto estiver fora da estação.
Которые доверили вам сохранность целостности фирмы которой они себя посвятили, и не отступали от своих обязательств.
Colegas que confiam em si para preservar um estilo pelo qual todos lutam tão arduamente.
Печальная правда заключается в том, майор, что Федерация не может гарантировать сохранность Бэйджора, поэтому Бэйджор не должен участвовать в сражении.
A triste verdade, major, é que se houver guerra agora a Federação não consegue garantir a segurança. Ou seja, Bajor tem de ser excluído da guerra.
Если власть беззакония будет творить правосудие и менять фундаментальные правовые акты королевства, ни один подданный не может быть спокоен ни за свою жизнь, ни за сохранность своего имущества.
Se o poder sem lei pode fazer leis, pode alterar as leis fundamentais deste reino. Não sei, que súbdito poderá sentir-se seguro, em relação à sua vida, ou a qualquer coisa que possua.
Документ такой важности обеспечивает сохранность карты.
Um documento dessa importância asseguraria a sobrevivência do mapa.
Моей работой в этой экспедиции является сохранность ваших жизней. И для этого мне понадобится ваша помощь.
O meu trabalho é manter-vos vivos nesta expedição, e para isso preciso da vossa ajuda.
Герцог и я в военную лабораторию, проверим сохранность жёстких дисков.
Duke e eu vamos garantir a segurança de todo o equipamento.
Есть много всяких религиозных охранных групп которое соблюдают сохранность мировой безопасности от ужасов и свободы слова.
Há para aí muitos grupos de fanáticos religiosos vigilantes. A manter o mundo livre do horror da liberdade de expressão.
В обмен на сохранность семьи, он их отдаст.
Eles têm registos dos raptos, do que fizeram.
Нельзя ставить её сохранность выше интересов компании.
Não podemos confiar em ti, para meter a segurança dela antes dos interesses da empresa.
Ровно столько же я буду платить вам за любого несчастного, что вы предоставите, за исключением летней поры, когда сохранность материала представляет из себя проблему.
E pago o mesmo pelos infelizes que me conseguirem arranjar,. menos no Verão, quando temos mais problemas em mantê-los frescos.
Меня не интересует сохранность деталей твоего ужасного эксперимента.
A preservação da tua deplorável experiência não me preocupa.

Из журналистики

Благодаря использованию пропана мы можем обеспечить сохранность вакцин во время транспортировки от производителя к матери и ребенку.
Através do uso de propano, podemos assegurar que as vacinas não se estragam durante a viagem entre o fabricante e a mãe e o filho.

Возможно, вы искали...