сдержанность русский

Перевод сдержанность по-португальски

Как перевести на португальский сдержанность?

сдержанность русский » португальский

reserva abstinência

Примеры сдержанность по-португальски в примерах

Как перевести на португальский сдержанность?

Субтитры из фильмов

Тут важнее сдержанность, Тура. - Не переигрывайте.
Calma e não prolongue a cena, por favor.
Вы ни разу не думали, легко ли мне дается моя постоянная сдержанность?
Ainda não te ocorreu que. Tenho estado a sofrer, evitando por as mãos em ti?
Нет. Психопатам сдержанность вообще не свойственна. Поверь, мы на верном пути.
A discrição não é o forte de um psicopata, e é isso que ele é.
Но. ты можешь положиться на мою сдержанность.
Mas podes contar com a minha discrição. -Obrigada, Senhor.
И это в то время. когда я проявлял сдержанность, которую вы не оценили.
Tudo isto, após ter demonstrado um controlo. que ambos reconhecemos.
В нём есть неподражаемое британское качество - сдержанность, в которой сокрыт нереализованный потенциал.
Tem aquela qualidade inglesa inimitável, uma espécie de reticência que promete potencialidades por desbravar.
Вы проявляете замечательную сдержанность.
Demonstra uma grande contenção.
Хочу, чтоб ты знал, как я благодарна тебе за сдержанность.
Quero que saibas o quanto prezo a tua paciência.
Обаяние и сдержанность, расставания и сердечная боль.
Fama e firmeza, oportunidades e tristeza.
Вообще-то, я проявил достойную сдержанность в сложившихся обстоятельствах.
Acredito que me contive consideravelmente. dada às circunstâncias.
Это ваша сдержанность?
É sua ideia de te conter?
Что за джентельменская спесь позволяет вооруженным силам предъявлять претензии на сдержанность в этом вопросе?
E como podem as forças armadas ter mão nesses assuntos?
Я надеюсь, что вы проявите такую же сдержанность.
Espero que você mostre a mesma restrição.
Токио готово продемонстрировать экономическую сдержанность в обмен на грамотно предложенную поддержку и сомнительные послабления.
Tóquio está disposto a revelar contenção económica em troca de um par de bons jogadores.

Из журналистики

Такая осторожность и сдержанность возникли непосредственно из коллективной осведомленности о большом количестве невинных американцев-мусульман, пострадавших из-за отсутствия у американцев информации и гнева, последовавшего за терактами 2001 года.
Esta cautela e contenção resultou directamente de uma consciência colectiva dos muitos inocentes muçulmano-americanos que sofreram devido à ignorância e à ira dos norte-americanos após os ataques de 2001.
Русская и китайская сдержанность в оказании давления на правительства, которые заслуживают осуждения и санкций, частично является результатом подобных беспокойств; отсутствие консенсуса в вопросе Сирии является лишь одним результатом.
A reserva da Rússia e da China em pressionarem os governos que merecem censuras e sanções deriva, em parte, de tais preocupações; a ausência de consenso em relação à Síria é apenas uma consequência.
Такая сдержанность помогла заложить основу для успешного саммита на Мальте с советским президентом Михаилом Горбачевым месяц спустя.
Essa auto-contenção ajudou a preparar o terreno para a bem sucedida Cimeira de Malta com o Presidente soviético Mikhail Gorbachev, um mês depois.
Я понимаю сдержанность Рединг и ее разочарование.
Entendo as reticências de Reding - e a sua frustração.

Возможно, вы искали...