сохранность русский

Перевод сохранность по-испански

Как перевести на испанский сохранность?

сохранность русский » испанский

seguridad protección preservación

Примеры сохранность по-испански в примерах

Как перевести на испанский сохранность?

Субтитры из фильмов

Вам надо взглянуть на устройство которое гарантирует сохранность Венеры Челлини.
Por favor, observe las medidas de seguridad. para proteger su gran escultura.
Которые доверили вам сохранность целостности фирмы которой они себя посвятили, и не отступали от своих обязательств.
Colegas que le confiaron la preservación de la integridad con la cual todos se han comprometido.
Печальная правда заключается в том, майор, что Федерация не может гарантировать сохранность Бэйджора, поэтому Бэйджор не должен участвовать в сражении.
La cruda verdad, mayor, es que, si se desata una guerra, la Federación no podrá garantizar la seguridad de Bajor. Asi que Bajor no debe involucrarse en la lucha.
Если власть беззакония будет творить правосудие и менять фундаментальные правовые акты королевства, ни один подданный не может быть спокоен ни за свою жизнь, ни за сохранность своего имущества.
Si el poder sin ley hace leyes, altera las leyes básicas del reino, no sé qué inglés puede estar seguro de su vida o de sus posesiones.
Документ такой важности обеспечивает сохранность карты.
Un documento de esa importancia aseguraría la supervivencia del mapa.
Моей работой в этой экспедиции является сохранность ваших жизней. И для этого мне понадобится ваша помощь.
Es mi trabajo mantenerlos con vida durante la expedición y para eso, necesito su ayuda.
Я искренне считаю, что главной ответственностью генерального директора является обеспечение и сохранность будущей прибыли и всяческие успехи этой компании.
Creo sinceramente que la primera responsabilidad de un Presidente-director general es la de asegurar y preservar un futuro de beneficios y lleno de éxitos para su empresa.
Есть много всяких религиозных охранных групп которое соблюдают сохранность мировой безопасности от ужасов и свободы слова.
Hay muchos grupos religiosos como perros de guardia afuera. Manteniendo al mundo a salvo del horror de la libre expresion.
В обмен на сохранность семьи, он их отдаст.
Tienen registros de los secuestros y de lo que han hecho y podemos cambiarlo por la seguridad de su familia. - No quiero que nadie más muera por lo que te hice.
Нельзя ставить её сохранность выше интересов компании.
No podemos confiar en usted. para mantener la seguridad en la compañía.
Даже со сменами администраций они всё так же оберегают президента и обеспечивают сохранность государственных тайн.
Es muy independiente del presidente que esté en el cargo.. siempre está protegiéndolo en cuestiones de seguridad nacional.
Ровно столько же я буду платить вам за любого несчастного, что вы предоставите, за исключением летней поры, когда сохранность материала представляет из себя проблему.
Y les daré lo mismo por cualquier otro desafortunado que puedan entregarme, Excepto en el verano, cuando tenemos algunos problemas de mantenerlos frescos.
Меня не интересует сохранность деталей твоего ужасного эксперимента.
No estoy preocupado en preservar tu condenado experimento.
Обеспечьте сохранность улик.
Asegúrense de que no se rompa la cadena de custodia.

Из журналистики

Это различие помогает объяснить относительно большую сохранность тунисских социальных структур и местных традиций.
Esa diferencia explica la preservación, relativamente mayor, de las estructuras sociales y las tradiciones locales de Túnez.
Наказание за действия, такие как замена королевы подставным лицом или изнасилование королевы (загрязнение королевской линии крови), было внесено в английские законы для того, чтобы гарантировать сохранность королевской линии и дома.
La falsificación y la violación de la Reina (lo que contaminaría el linaje) se incluyeron en la ley para garantizar la seguridad de la moneda y la casa real.
Правительства не только столкнулись с необходимостью предоставить сочетание государственной помощи и нового законодательства, гарантирующего сохранность депозитов, но и с призывами оградить свои страны от дестабилизирующего международного влияния.
Los gobiernos no sólo debieron ayudar mediante una combinación de asistencia pública y una nueva legislación que garantizaba los depósitos: también se les pidió proteger a sus gobernados de las influencias internacionales desestabilizadoras.

Возможно, вы искали...