таиться русский

Примеры таиться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский таиться?

Субтитры из фильмов

Вам не нужно таиться.
Não precisa de disfarçar comigo.
От него можно не таиться, он наш друг!
Não guardes segredo por causa dele. Ele é nosso amigo.
Хоть я и приблизился бесшумно, уверяю вас, я не пытался от вас таиться.
Posso ter entrado silenciosamente, mas asseguro-lhe que não queria apanhá-lo à socapa. As minhas desculpas.
Послушайте, мы с Эриком хотим провести выходные одни, чтоб не приходилось все время таиться, скрывая нашу помолвку.
Olha, o Eric e eu queremos um fim-de-semana sozinhos. onde não seja preciso estar cheio de segredos por estarmos noivos.
Кто носит факел, тот разоблачитель, А я должна таиться.
Amor é eterna descoberta e eu devia estar ocultada.
Нам не нужно таиться.
Já não precisamos andar às escondidas.
В деле об убийстве с ложными показаниями не шутят. - Я посоветовал не таиться.
Dadas as penalidades por perjuizo, Sugeri que ela dissesse a verdade.
Потому что вирусы не могут выжить при контакте с водой. Если только вирус не сохранился в воздухонепроницаемом сосуде, в чем и может таиться разгадка.
Podia ser um problema se o vírus fosse guardado fora dum frasco bem fechado.
Можете не таиться. Этот дом - ваш!
Encontramo-nos lá dentro, pessoal, a casa é vossa!
Буду жить в тени. Скользить, таиться, бродить во тьме.
Viverei nas sombras, a rastejar, a observar, a passear pela escuridão.
Тебе стоило таиться, как крысе.
Devia ter ficado escondido como um rato.
Это способ встряски потерянных деталей, которые могут таиться глубоко внизу.
Esta é uma maneira de as deixar balançadas, e descobrir assim coisas escondidas bem lá no fundo.
Опасность может таиться в тенях.
O perigo espreita nas sombras.
Хорошо тебе, что не надо таиться от неё.
Tens sorte por não teres de guardar segredos a ela.

Возможно, вы искали...