торжественный русский

Перевод торжественный по-португальски

Как перевести на португальский торжественный?

торжественный русский » португальский

solene festivo

Примеры торжественный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский торжественный?

Субтитры из фильмов

Никогда не забуду тот торжественный прием в летнем дворце. ко дню рождения его величества, нашего любимого царя. где мне выпала честь нести караул.
Lembro-me de um aniversário de Sua Alteza, o nosso amado Czar, em que tive a honra de guardar o palácio.
Почему торжественный день?
O quê? Que dia solene?
Они передают этот торжественный религиозный вид, который вы хотите в вере.
O chapéu confere aquele aspecto religioso solene que se pretende na Fé.
Как ваш секретарь, Мой торжественный долг зачитать это.
Como seu secretário, é meu dever ler a carta.
А помните торжественный вечер, когда Бобби застали.
E na altura da cerimónia? Quando o Bobby foi apanhado na casa de banho com a Mary Ann.
В этот торжественный момент.. мы должны все вместе.. поблагодарить товарища Марко, и сказать ему огромное, огромное спасибо за все те годы, что он нас кормил, хранил, оберегал и лечил.
Este é o momento em que todos nós agradecemos ao camarada Marko por todos estes anos em que ele olhou por nós, nos deu comida e nos assegurou os cuidados de saúde.
Это что, торжественный парад эльфов?
Isto é o quê, um desfile de carnaval?
В этот торжественный день - день рождения товарища Сталина, - мы выражаем нашу бесконечную признательность товарищу Сталину за избавление Европы от угрозы фашизма и избавления нашей Родины от нацистской заразы!
Expressamos a nossa profunda gratidão para com o Camarada Estaline por eliminar o fascismo da face da terra e libertar o nosso país do diabólico domínio nazi.
Она пришла на торжественный обед с Карлом Эвереттом.
Ela foi com o Carl Everett.
Будет торжественный проезд по Маркет-стрит.
Haverá. haverá um longo desfile na Market Street.
Поедем на машине, перекусим по дороге, доберемся туда к полудню, устроим маленькую экскурсию, потом вы, девочки, пойдете развлекаться, а старики отправятся на торжественный обед.
Ena. Podiamos ir lá, comer qualquer coisa, chegar por volta do meio dia, ver o local. Depois vocês as duas iam divertir-se, e os velhotes iam para o jantar sombrio.
О том, что сегодня мы устроим малышу торжественный прием.
Estou a pensar. que mais logo damos ao miúdo uma recepção como deve ser.
Он хочет показать Вам свой торжественный танец.
Ele quer lhe mostrar a sua dança.
Я жду когда прибудут моя дочь и её сын, чтобы мы смогли попрактиковать торжественный поворот включателя.
Estou à espera da minha filha e do filho dela para podermos ensaiar o cerimonial do interruptor.

Возможно, вы искали...