тусоваться русский

Примеры тусоваться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский тусоваться?

Субтитры из фильмов

Лучше это, чем тусоваться с такими кончеными, как вы.
Ei, Danny!
Это так клево. Все будут тусоваться, веселиться.
Vai lá estar muita gente!
Знаешь, ты будешь репетировать и тусоваться с этими людьми.
Ensaias e depois andas por ali com eles.
А не ты ли должен таскать нам воду вместо того, чтобы тусоваться с этим дебилом?
Não devias estar a dar água aos teus companheiros, cheios de sede em vez de andares a curtir com este estupor?
Кто дал тебе право тусоваться?
Quem lhe deu permisão para conversar?
Хочешь тусоваться после школы?
Sim, claro. De qualquer das maneiras, queres fazer alguma coisa depois das aulas?
Как ты можешь с ним тусоваться?
Não sei como aguentas sair com um tipo daqueles.
Мне нравится ходить на пляж и просто тусоваться, но я предпочитаю подниматься в горы.
Gosto de ir à praia e ficar por lá a relaxar. Porém, prefiro escalar montanhas.
Так твой брат идет с вами тусоваться сегодня ночью?
O teu irmão vai sair convosco esta noite?
Если будешь с ними тусоваться - жди неприятностей.
Se andares com eles, podes esperar o pior.
Ты думаешь, что если будешь тусоваться с этими ребятами, это сделает тебя крутой?
Achas que andando com estes gajos vais passar a ser fixe?
Эй, если ты хочешь тусоваться с твоим так называемым другом и тратить на неё время это твоя проблема, но держи её от меня, нахрен, подальше.
Se queres ficar com a tua amiguinha falsa, e exibir-te com ela, és tu quem perde tempo, mas mantém-na longe de mim.
Слёрмз должен тусоваться до утра каждую ночь, или его уволят.
Na verdade, o Slurms tem de festejar toda a noite, todas as noites, ou é despedido.
Забудь! Здесь написано, что ты должен тусоваться с нами.
Diz aqui na carica que tens de festejar connosco.

Возможно, вы искали...