углубиться русский

Примеры углубиться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский углубиться?

Субтитры из фильмов

Вы что, собираетесь углубиться в правовые вопросы, мистер Нэвилл?
Pretende estudar questões legais, Mr Neville?
Надо углубиться на сто миль на территорию, занятую французами.
Significa andar centenas de quilómetros em território ocupado pelos franceses.
Если мы можем углубиться действительно быстро, быть интенсивнее.
Ser intenso.
Хорошо, после прогноза погоды, я хочу углубиться в проблему с группой поддержки.
Então, depois do boletim metereológico, Vou falar no problema dos Spirit Squad.
Надо смирить свои чувства и углубиться в расследование.
Tenho que deixar as minhas emoções de lado e fazer uma investigação profunda.
А тебе, советую заварить, один из твоих специальных чаев, устроиться на своей костоломной современной мебели, и углубиться в чтение, своего любимого автора.
Sugiro que faças um dos teus chás especiais, te instales numa peça de mobiliário moderno desconfortável e te aninhes com o teu escritor preferido.
Так, видите. придется нам углубиться в прошлое.
Temos de recuar muitos anos.
И сейчас, я боюсь, мы должны ещё сильнее углубиться в мутные воды их неуместности. передав их в руки нашего прирученного автогонщика.
E agora, eu tenho medo, devemos mergulhar ainda mais profundamente nas águas turvas de sua irrelevância por entregá-los ao nosso piloto manso.
Послушайте, мы должны продолжить искать ее, надо углубиться в лес.
Temos que continuar à procura. Temos que ir pela floresta.
Хорошо. хорошо, если вы хотите углубиться в детали, так, путь пули прошел через позвоночные артерии.
Se queres ser mais técnico, a trajetória da bala falhou as artérias vertebrais.
Редактор просила меня углубиться В свою историю. и истории её героев.
O editor pediu-me para ir mais fundo e tive de contar as minhas histórias e das pessoas que fazem parte delas.
Насколько надо углубиться в прошлое?
Quanto tempo para trás?
Дальше, я думаю, имеет смысл углубиться в детали.
Vamos analisar os detalhes.
Дайте мне углубиться в проблему.
Deixem-me pensar.

Возможно, вы искали...