domínio португальский

ферма, сфера, область

Значение domínio значение

Что в португальском языке означает domínio?

domínio

direito de propriedade sobre alguma coisa território sobre o qual se exerce o domínio dominação autoridade poder império atribuição alçada esfera de ação competência âmbito de uma arte ou ciência vasta extensão geográfica, com um meio da mesma natureza, com condições de vida idênticas e habitada por seres vivos com adaptações análogas (Figurativo⚠) influência (Figurativo⚠) propriedade (Informática⚠) limite máximo de valores válidos num campo em sistemas de gestão de base de dados

Перевод domínio перевод

Как перевести с португальского domínio?

Domínio португальский » русский

Доминион Доменное имя Домен

Примеры domínio примеры

Как в португальском употребляется domínio?

Субтитры из фильмов

São o domínio exclusivo de mulheres nativas.
Это владения арабских женщин.
Mas esta é a face genuína do domínio.
Но это уже деньги, а не разговоры.
Já se apercebeu que, se isto se souber, todos os pormenores do seu casamento serão do domínio público?
Вы понимаете, что если дело получит огласку, то все детали вашего брака станут достоянием гласности?
Mas estamos apenas no domínio das probabilidades. Podemos estar errados.
Но мы только играем вероятностями и можем ошибаться.
No Ano do Senhor a Judeia, durante quase um século, esteve sob o domínio de Roma.
В год Рождества Христова Иудея уже почти век была под Римской Империей.
Um dos nossos bravos exploradores que vão estender o nosso domínio até ao Pacífico.
Питсбург? Наверное, целое каноэ мехов, не так ли,.
O governo crê que ficará sob o nosso domínio, terminada a guerra?
И думаете, они спокойно пойдут под нас, когда война закончится?
Isto teve os seus aspectos divertidos, mas a ameaça de domínio de todos os humanos da galáxia não é divertida.
Пока все это было забавно. Но андроиды намерены взять под контроль всех людей галактики. А это не смешно.
Um país pequeno, destruído, na bancarrota, derrotado, ergueu-se após uns anos, e ficou a um passo do domínio global.
Эта маленькая страна, побежденная, обанкротившаяся, за несколько лет чуть не получила в свои руки мировое господство.
Um homem versado em todas as magias negras e decidido a apoderar-se deste domínio.
Человек, искусный во всем, что касается черной магии. И вознамерившийся подчинить себе нашу страну.
Finalmente, temos aqui uma testemunha que testemunhará o domínio de Michael Corleone sobre um império criminoso que controla todas as apostas neste país e talvez noutros países.
У нас есть свидетель, который продолжит давать показания. об управлении Майклом Корлеоне криминальной империей. которая контролирует весь игорный бизнес в нашей стране. и, возможно, других странах.
Senhoras e senhores, viram a Criatura executar uma actividade motora simples, mas pelo que vão ver a seguir daremos calmamente entrada no domínio da genialidade.
Леди и джентельмены, вы видели, простую моторную деятельность...но то, что вы увидите следующим...вводит нас. в царство гениального.
Lmagina os teus entes queridos conquistados por Napoleão, e forçados a viver sob domínio francês.
Представь, что тех кого ты любишь захватил Наполеон и заставил жить по французким правилам.
Um vasto e imanente, entrelaçado, de acção conjugada multi-variante, multinacional domínio dos dólares!
Одно огромное и неделимое, взаимосвязанное, взаимодействующее, многовариантное, многонациональное владение долларов!

Из журналистики

No entanto, entre Estados, até mesmo a dissuasão nuclear se revelou mais complexa do que parecia à primeira vista e isto é duplamente verdade quando se trata de dissuasão no domínio cibernético.
Однако между государствами даже ядерное сдерживание было более сложным, нежели оно выглядело на первый взгляд, и это вдвойне верно для сдерживания в кибер-пространстве.
O domínio cibernético transnacional levanta novas questões sobre a importância da segurança nacional.
Транснациональная кибер-сфера ставит новые вопросы о смысле национальной безопасности.
Eu cresci em Moçambique, quando o país ainda estava sob o domínio português, e a desigualdade que existia na nossa sociedade colonial moldou a minha opinião de que todas as pessoas têm direito a cuidados de saúde.
Я выросла в Мозамбике, когда страна еще была португальской колонией. Неравенство в колониальном обществе оказало влияние на мою точку зрения, что все люди имеют право на медицинскую помощь.
Em resultado dos esforços envidados pela MINUSTAH, bem como pelas outras agências da ONU, a situação melhorou consideravelmente no domínio da segurança, sustentada por um sistema judicial mais forte e forças policiais nacionais mais eficazes.
В результате усилий МООНСГ - и других миссии ООН - ситуация в области безопасности значительно улучшилась, подкрепленная сильной судебной системой и более эффективной национальной полицией.
Uma das características da turbulenta política italiana mantém a coerência: o controlo exercido pelos interesses instalados e o domínio de uma burocracia hipertrofiada e ineficaz.
Одна из особенностей бурной итальянской политики остается неизменной: контроль, осуществляемый закрепившимися кругами, и преобладание раздутой и неэффективной бюрократии.
De facto, verificou-se um progresso significativo neste domínio ao longo da última década, em grande parte resultante da assistência financeira por parte de países ricos.
Надо отметить, что за последнее десятилетие на этом фронте был достигнут значительный прогресс, большая часть которого финансировалась при помощи богатых стран.
O facto do foco das atenções estar hoje sobre a pretensão Chinesa, ligada ao Tibete, sobre o Arunachal Pradesh, em vez de estar sobre o próprio estatuto do Tibete, sublinha o domínio Chinês na elaboração da agenda bilateral.
Тот факт, что в центре внимания теперь находятся связанные с Тибетом претензии Китая на Аруначал-Прадеш, а не статус Тибета, подчеркивает доминирование Китая в установлении двусторонней повестки дня.
Deve, além disso impulsionar a inovação e abrir novos caminhos no domínio do combate às alterações climáticas, incluindo novas formas de colaboração dos sectores público e privado, como projectos de captura e armazenamento de carbono.
Необходимо увеличить внедрение инноваций и открыть новые возможности для воздействия на климат, включая новые методы совместной работы государственного и частного сектора в таких проектах, как улавливание и хранение углерода.
O domínio cibernético dos computadores, e das actividades relacionadas com a electrónica, é um ambiente complexo construído pelo homem e os adversários humanos são determinados e inteligentes.
Кибер-область компьютеров и связанных с ней электронных видов деятельности представляет собой сложную искусственную среду, а противники-люди действуют целенаправленно и осмысленно.
Os custos para desenvolver estes navios - forças anfíbias com capacidades múltiplas e frotas de submarinos - criam enormes barreiras à entrada, permitindo o domínio naval norte-americano.
Стоимость разработки подобных судов - крупных авианосцев и подводного флота - создаёт огромные барьеры для участия, что обеспечивает господство ВМС США.
Mas as barreiras para entrar no domínio cibernético são tão baixas que os intervenientes não-estatais e os pequenos estados podem desempenhar um papel significativo a baixo custo.
Но барьеры для участия в киберпространстве настолько низки, что здесь при низких затратах значительную роль могут играть негосударственные субъекты и небольшие государства.
O cenário mais provável, no entanto, assemelha-se ao da Turquia em 1980: um resultado anti-democrático, com domínio militar, mas nenhum derramamento de sangue grave.
Наиболее вероятный сценарий, однако, состоит в подобии Турции в 1980 году: недемократический исход с доминированием военных, но без серьезных кровопролитий.
Isto também é verdade, mais genericamente, para o domínio alemão na UE.
Это также верно, в общем смысле, и для доминирования Германии в ЕС.
Como resultado, a abordagem para a política monetária, puramente orientada para a inflação, ganhou o domínio total nos bancos centrais e na economia a nível académico.
В результате этот подход - исключительная ориентация на инфляцию - стал тотально доминировать и в работе центральных банков, и в среде учёных-экономистов.

Возможно, вы искали...