aquisição португальский

приобретение

Значение aquisição значение

Что в португальском языке означает aquisição?

aquisição

ato de adquirir  As operações de fusões, aquisições e reestruturações societária totalizaram R$ 131770 bilhões em 2006, uma expansão de 237% em relação a 2005 [...] {{OESP|2007|março|14}} a coisa assim adquirida (Psicologia) capacidade que os seres vivos têm de tomar posse de conhecimento quer sejam motores, cognitivos, psicológicos ou cinestésicos

Перевод aquisição перевод

Как перевести с португальского aquisição?

Примеры aquisição примеры

Как в португальском употребляется aquisição?

Субтитры из фильмов

Christine, há regras! Amigos, tenho o prazer de apresentar a minha nova aquisição.
Даже если так, правила остаются.
E agora, meus senhores, deixo-vos a nossa última aquisição do inimigo.
Господа, трофей, отнятый нами у врага.
Paul. Estou contente por saber que decidiu pôr na gaveta o projecto de aquisição de terras.
Пол, я очень рад, что ты решил отложить свой проект с приобретением земель.
Sim. seria uma boa aquisição.
Да. Он был бы мощным оружием.
Vocês estão aqui para fazer uma aquisição de controle empresarial.
Вы здесь что бы подобрать под себя кое что.
A moção que está a ser discutida relaciona-se com a proposta de aquisição de cem milhões de acções pelo Grupo Corleone.
Обсуждаемое предложение касается предложения группы Корлеоне о приобретении 100.000.000 вновь выпускаемых голосующих акций категории А.
Uns boatos não confirmados de aquisição. atiraram a companhia Burns Worldwide de 0,125 para 52,25.
Неподтвержденные слухи о продаже подняли акции в цене.
Pensei em aparecer para ver a tua nova aquisição.
Вот, подумал, почему бы нам не зайти к тебе, не холпнуть по стаканчику!
E você será uma boa aquisição.
Ты чертовски хорош.
Essa é a sétima Lei da Aquisição.
Это же седьмое Правило Приобретения.
Regra de Aquisição número 139, se não me engano.
Правило Приобретения 139. Если я не ошибаюсь. - Я над этим не задумывался.
Ela até cita as sagradas Regras de Aquisição.
Она даже знает священные Правила Приобретения.
A sexta Lei da Aquisição declara expressamente.
Шестое Правило Приобретения чётко говорит.
E por fim, gostaria de saudar Nava, cuja aquisição das refinarias de mineração Arcybite no Sistema Clarus já está completa.
И наконец, я рад приветствовать Нава который наконец взял под свой контроль очистительные заводы на Архибите в системе Клариус.

Из журналистики

Este receio levou a um estreitamento do conceito de educação, tornando-o sinónimo de aquisição de competências práticas.
Этот страх привел к тому, что понятие образования сузилось до приобретения практических навыков.
Isto não só irá reduzir o custo total de aquisição de vacinas e entrega como vai também tornar mais fácil para os trabalhadores da área da saúde e para as próprias meninas.
Это позволит не только снизить общую стоимость закупки и поставки вакцин; это также сделает аппликацию более легкой для медработников и для самих девушек.
A aquisição responsável é um dever, e não uma escolha.
Ответственное отношение к источникам сырья - это обязанность, а не выбор.
Estas acções apoiariam os trabalhadores na aquisição da experiência e do know-how necessários para poderem aproveitar as oportunidades que a evolução tecnológica lhes apresenta.
Подобное профессиональное обучение позволит гражданам получить опыт и понимание того, каким образом можно воспользоваться возможностями, которые перед нами открывает технологический прогресс.
No caso das novas empresa de sucesso (start-ups), o montante pago pela sua aquisição ou transição para capital aberto aumenta para as que formam a equipa.
В случае успешных стартапов, выплаченные деньги, когда они приобретены или идут общественности, достаются тем, кто сформировал команду.
As políticas relacionadas com a aquisição de alimentos têm estimulado o aparecimento de cooperativas de pequenos agricultores familiares que praticam a agricultura sustentável.
Связанные с продовольственным обеспечением меры подстегнули развитие небольших семейных фермерских хозяйств, занимающихся земледелием.
Dadas as restrições sobre a mobilidade de trabalho inter-sectorial, decorrentes de barreiras para a aquisição de competências e regras rígidas do mercado de trabalho, os trabalhadores mais pobres têm poucas opções quando ocorrem tais mudanças.
Учитывая ограничения на перемещения рабочей силы между отраслями, которые вытекают из барьеров на пути приобретения навыков и жестких правил рынка труда, беднейшие работники не имеют особого выбора, когда происходят такие изменения.
De modo a encorajar os cidadãos para usarem os transportes públicos, os legisladores de Tóquio reduziram os subsídios na aquisição de carros pessoais, tornando essa opção cinco vezes mais cara do que a utilização de transportes públicos.
В целях поощрения граждан использовать общественный транспорт политики в Токио уменьшили субсидии на легковые автомобили, так что перемещаться на автомобиле стало в пять раз дороже, чем ездить на общественном транспорте.
Há uma margem substancial para tornar mais céleres as aprovações e a aquisição de terrenos, para estruturar os contratos de modo a incentivar a inovação e a poupança e para melhorar a colaboração com os adjudicatários.
Существуют крупные возможности по ускорению процедур согласования и приобретения земли, структурированию контрактов для поощрения инновационной деятельности и экономии, а также по улучшению сотрудничества с подрядчиками.
A aquisição de terrenos para urbanização no local certo a um preço razoável beneficia do maior potencial em termos de redução dos custos da habitação.
Приобретение земельного участка для строительства в нужном месте и по разумной цене имеет наибольший потенциал для снижения стоимости жилья.
As reformas de Thatcher revigoraram o sector privado, promoveram a aquisição de casa própria, reduziram os impostos sobre as empresas, desregulamentaram muitos sectores da economia e refrearam o poder dos sindicatos quanto ao uso da sua força industrial.
Реформы Тэтчер активизировали частный сектор, способствовали частному домовладению, снизили налоги на предприятия, прекратили контроль над большей частью экономики и осадили власть профсоюзов, чтобы использовать их промышленные мышцы.
Essa política foi adoptada no rescaldo da guerra de 1973, quando a América ofereceu 200 milhões de dólares por ano para a aquisição de trigo.
Такая политика была принята после войны 1973 года, когда Америка предложила 200 миллионов долларов ежегодно на закупки пшеницы.

Возможно, вы искали...