constatar португальский

утверждать, удостоверя́ть, удостове́рить

Значение constatar значение

Что в португальском языке означает constatar?

constatar

determinar ou corroborar a verdade ou o estado de; averiguar

Перевод constatar перевод

Как перевести с португальского constatar?

Примеры constatar примеры

Как в португальском употребляется constatar?

Субтитры из фильмов

Estava só a constatar um facto.
Я просто констатировал факт.
Não sei de que toca você saiu, nem onde foi buscar essas ideias ridículas sobre mim, mas até me dói constatar que não faz a mínima ideia de com quem se está a meter.
Не знаю, из какой дыры ты вылез и откуда у тебя эти смехотворные сведения обо мне, но совершенно очевидно, что у тебя нет ни малейшего представления, с кем ты имеешь дело.
E ouviu o filho gritar. Surpreendeu-o constatar que já não sentia nada.
А потом он слушал, как кричит его сын, и удивлялся себе, удивлялся тому, что он больше ничего не чувствует.
É bom constatar que está bem.
Я лейтенант Уолтерс. Мы рады видеть, что с вами все хорошо.
Estava chocada em constatar que o estado da medicina neurológica klingon fosse tão primitiva.
Должна признать, что была шокирована, узнав, что развитость неврологии в клингонской медицине находится на столь низком уровне.
Só estou a constatar que os klingons nunca teriam atacado se não achassem a Federação vulnerável.
Я просто заметил, что клингоны никогда бы не напали, если бы думали, что Федерация неуязвима.
O nosso trabalho, como sempre, é simplesmente constatar os factos. e deixar que a verdade se revele a si mesma.
Наша задача, как обычно, просто придерживаться фактов и позволить истине самой показать себя.
Como vai poder constatar, o chocolate está pagos, mas continua preso na máquina.
Вы увидите, что батончик оплачен но застрял в автомате.
Nunca tentou constatar-me.
С тех пор она ни разу и не пыталась меня увидеть.
Na verdade, ele não chegou a crescer, como podes constatar.
Собственно, он так и не вырос.
Lamento informá-la que, segundo o contracto, como poderá constatar. terá de dar um aviso prévio de seis semanas.
Мне жаль сообщать Вам об этом. но по условиям контракта. Вы должны отработать у нас еще, по крайней мере, 6 недель.
O Walter estuda electrotécnica na universidade, mas interessa-se igualmente pela música, como poderão constatar quando o ouvirem tocar.
Вальтер учится в университете на инженерном факультете. Но к музыке у него способностей не меньше, чем к технике. В чём вы можете убедиться, послушав, как он играет.
Para o Inspector-Chefe Japp, este homem estava a ameaçá-la. Mas, para mim, estava apenas a constatar um facto.
Инспектор Джепп считает, что Нейтен угрожает ей, но по-моему он лишь констатирует факт.
Como podem constatar, o coração do Michael é três vezes maior do que o habitual.
Сердце Майкла почти втрое превышает нормальные размеры.

Из журналистики

Chávez explorou - e aumentou - esse sentimento de divisão. Na verdade, conforme se pode constatar pela actual campanha para eleger o seu sucessor, o país está mais polarizado do que nunca.
Чавес эксплуатировал - и расширил - это разделение; действительно, глядя на нынешнюю предвыборную кампанию его преемника, можно сказать, что страна остается более поляризованной, чем когда-либо.
As seguradoras que oferecem aos consumidores produtos de taxa garantida estão a constatar que as taxas de rendibilidade das obrigações de dívida pública são inferiores às taxas que estão a ser pagas aos clientes.
Страховщики, которые предлагают клиентам продукцию с гарантированной процентной ставкой, обнаруживают, что доходность правительственных облигаций ниже ставок, выплачиваемых клиентам.
Existem outros países que podem beneficiar dos esforços dos EUA no sentido de promover a democracia e os laços socioeconómicos, como se pode constatar pelas recentes viagens de Obama ao México e à Costa Rica.
Другие страны также могут извлечь выгоду из усилий США по содействию демократии и социально-экономическим связям, как показали недавние визиты Обамы в Мексику и Коста-Рику.

Возможно, вы искали...