controlar португальский

управлять, управля́ть, умеря́ть

Значение controlar значение

Что в португальском языке означает controlar?

controlar

guiar, conduzir dominar ter poder de bloquear e desbloquear fiscalizar, verificar

Перевод controlar перевод

Как перевести с португальского controlar?

Примеры controlar примеры

Как в португальском употребляется controlar?

Субтитры из фильмов

Como conseguiste controlar a raiva?
Как ты сумел усмирить свой гнев?
Posso controlar melhor Freedonia, se casar com a Sra Teasdale.
Я женюсь на миссис Тисдэйл и стану править Фридонией.
Desculpe, mas temos de controlar toda a gente.
Простите, Мистер Ворн, но нам необходимо было проверить всех.
Não consigo controlar.
Не мог, не мог, не мог.
Podíamos controlar uma multidão muito pior do que esta.
Почему мы были сильнее и честнее, чем сейчас?
Desprezo algo que há em ti, que não controlas, ou nem tentas controlar. A tua dita força. O preconceito contra a fraqueza, a absoluta intolerância.
Я презираю нечто внутри тебя, что ты не хочешь исправить, - твою так называемую силу, презрение к слабости и нетерпимость.
Esta noite. Esta noite, a caminho da casa de Sir Charles. É que eu pensei que podia controlar.
Сегодня, отправляясь к сэру Чарльзу, я думал, что решаю сам, но эта метаморфоза произошла помимо меня.
A controlar a venda de bilhetes.
Проверяли продажи билетов.
Sim, estava a controlar a venda de bilhetes.
Да, он проверял продажи билетов.
Não consigo controlar-me.
Просто, ничего не могу.
Voce sabe como controlar estes aborrecidos.
Вы умеете справляться с упрямцами.
Um homem que controle um produto estratégico pode controlar o mundo.
Человек, который контролирует стратегический материал, способен контролировать мир, Джонни.
Tenho de controlar-me.
Надо держать себя в руках.
Como se a mente estivesse fora do corpo sem controlar o que fazia ou dizia.
Я говорила то, что никогда не думала. Как будто мой разум был отделен оттела, и я не могла контролировать свои слова и поступки.

Из журналистики

Exigirá não só grandes investimentos em pesquisa e desenvolvimento de novas drogas antimicrobianas, mas também um sistema para controlar e restringir novos tratamentos, a fim de preservar a sua eficácia.
Это потребует не только значительные инвестиции в исследования и разработку новых антимикробных препаратов, но и систему для контроля и ограничения новых методов лечения, для того, чтобы сохранить их эффективность.
Só após a sua segurança estar assegurada poderá a China libertar-se da cumplicidade na provocação Norte-Coreana e estar melhor preparada para controlar o comportamento do Norte.
Только после обеспечения собственной безопасности Китай сможет освободить себя от соучастия в северокорейском балансировании на грани войны и будет иметь больше возможностей для лучшего контроля над поведением Северной Кореи.
E, dada a forma como muitos tiranos em ascensão têm sistematicamente desarmado a população que tentam controlar, é difícil rejeitar completamente este argumento.
И, учитывая, сколько восходящих тиранов систематически разоружали население, которым они стремятся управлять, трудно полностью отклонить этот аргумент.
Se tanto Jalili como Qalibaf tivessem sido eleitos, a tensão no seio do EGRI poderia ter piorado, tornando-se difícil de controlar até por Khamenei.
Если бы Джалили и Галибаф были избраны, напряжение в КСИР, возможно, усилилось бы и Хаменеи было бы труднее его контролировать.
Ao invés de tentar controlar a vida e as acções das populações das florestas e dos camponeses, a reunião de Paris deve concentrar-se em acabar com a desflorestação massiva e deixar os combustíveis fósseis no solo.
Вместо того чтобы пытаться управлять жизнью и деятельностью лесных сообществ и крестьян-фермеров, действия в Париже должны быть сфокусированы на прекращении крупномасштабной вырубки леса и сохранении в земле ископаемого топлива.
Humilhado pela sua incapacidade de controlar as operações militares dos Estados Unidos, incluindo a que matou Osama bin Laden, o exército está a esforçar-se para desempenhar um papel nas relações em desenvolvimento do país com a Índia e com os EUA.
Униженная неспособностью контролировать военные операции США, в том числе ту, в результате который был убит Усама бен Ладен, армия пытается сыграть в покер в развивающихся отношениях страны с Индией и США.
Não recorremos ao sector privado para controlar a propagação de uma doença como o Ébola.
Мы не обращаемся к частному сектору, чтобы контролировать распространение заболевании, таких как лихорадка Эбола.
Isto forneceria aos países com fracos sistemas de cuidados de saúde - que são especialmente susceptíveis aos surtos de doenças - os recursos humanos de que necessitam para controlar rapidamente as crises sanitárias.
Это позволило бы обеспечить страны со слабыми системами здравоохранения - которые особенно восприимчивы к вспышкам заболеваний - человеческими ресурсами, которые необходимы им, чтобы быстро взять под контроль кризис здравоохранения.
DAVOS - Em todo o mundo, ao que parece, a crise está a controlar a política nacional.
ДАВОС - Похоже, что по всему миру национальную политику охватывает кризис.
Em menos de dois meses poderão vir a controlar igualmente a maioria da Assembleia Nacional, o que implica uma concentração de poder nunca antes vista na França moderna.
Менее чем через два месяца они, возможно, станут контролировать большинство мест и в Национальном собрании, получив настолько высокую концентрацию власти, которой в современной Франции еще не бывало.
Devemos igualmente desenvolver ferramentas que permitam identificar e controlar os surtos de doenças resistentes numa fase precoce.
Мы также должны развивать инструментарий для выявления и пресечения вспышек устойчивых заболеваний на ранних стадиях.
A disseminação de informação indica que as redes informais estão a reduzir o monopólio da burocracia tradicional e os governos ficam menos capazes de controlar as suas agendas.
Распространение информации означает, что неофициальные сети подрывают монополию традиционной бюрократии, а любые правительства в намного меньшей степени способны контролировать свою повестку дня.
E, na verdade, os governos autoritários na China, na Arábia Saudita e em outros países utilizaram as novas tecnologias para tentar controlar a informação.
И действительно, авторитарные правительства Китая, Саудовской Аравии и других стран использовали новые технологии в попытке контролировать информацию.
Trípoli corre o risco de se tornar numa Bagdad igual à de 2005, com diferentes grupos a controlar o território e a instituir uma economia política de vizinhança clientelista.
Триполи грозит опасность стать похожим на Багдад образца примерно 2005 года, в котором будут различные группы, контролирующие сферы влияния, и который будет способствовать созданию патронажной соседской экономики.

Возможно, вы искали...