заведовать русский

Перевод заведовать по-португальски

Как перевести на португальский заведовать?

заведовать русский » португальский

supervisionar supervisar inspecionar controlar

Примеры заведовать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский заведовать?

Субтитры из фильмов

Будешь заведовать съестным.
Vais ajudar na provisão de alimentos.
Я буду заведовать отделением экстренной медпомощи.
Ficarei à frente das Urgências!
Звонил парень, которого Барксдейл поставил заведовать главным тайником.
A chamada é do tipo que gere o esconderijo principal do Barksdale.
К тому же, наверное, грустно заведовать музыкальным магазином в твоем возрасте?
De qualquer maneira, é triste gerir uma loja de discos com a tua idade?
Он же вроде назначил тебя на сортировку больных, а не заведовать всем госпиталем? И нет, полковник не перепроверяет ничего сам.
Ele não te colocou no comando da triagem, não de toda a Área 3, ele não verifica tudo duas vezes pessoalmente.
Когда я повзрослел, мой отец назначил меня заведовать всеми стоками и резервуарами Утёса Кастерли.
Quando atingi a maioridade, o meu pai encarregou-me das condutas e cisternas de Rochedo Casterly.
Я теперь тут буду заведовать всем.
Vou tomar conta das coisas.
В Дарби Интернешенал сотрудник не может заведовать одновременно одушевленным и неодушевленным.
Na Darby International, uma pessoa não pode ter a cargo os animados e os inanimados ao mesmo tempo.
Предложили заведовать кафедрой? Рано говорить.
Ofereceram-te todo o Dept.?
Я готов на всё, Куагмайр, ведь мне на самом деле нравится заведовать этим магазином.
Bem, eu tento qualquer coisa, Quagmire, porque eu até gosto de gerir aquela loja.
Хотела заведовать отделом по поиску артистов, но Люциус меня обломал.
Disse ao Lucious que queria chefiar o Repertório, mas ele recusou.
Джули будет заведовать артистами?
O Julie vai gerir a AR?
Он будет заведовать операцией.
Ele tratará do assunto.
И ты будешь заведовать школьной библиотекой. а я буду сварливым старым учителем литературы, и мы будем присматривать за каждым вечером танцев.
E eu seria um velho professor de Inglês, e podíamos ser par em todas as danças.

Возможно, вы искали...