diferente португальский

разный, другой, друго́й

Значение diferente значение

Что в португальском языке означает diferente?

diferente

diz-se do que não é igual modificado

Перевод diferente перевод

Как перевести с португальского diferente?

Примеры diferente примеры

Как в португальском употребляется diferente?

Простые фразы

Na física, massa é diferente de peso.
В физике различают понятия массы и веса.
A Terra é diferente dos outros planetas porque tem água.
Земля отличается от остальных планет тем, что на ней есть вода.
Isso é outra história bem diferente.
Это уже совсем другая история.
Eu mesmo já andava aborrecido e desde muito desejava uma companhia diferente da dos pintores da construção civil.
Мне самому было скучно и давно уже хотелось побыть в обществе не маляров.
Eu tinha a impressão de que diante de seus olhos pouco a pouco se abria um mundo diferente.
Мне казалось, что перед её глазами открывался мало-помалу иной мир.
O meu problema não é diferente do seu.
Моя проблема ничем не отличается от вашей.
Tom parece diferente hoje.
Том сегодня выглядит иначе.
Cada um é diferente.
Все разные.
O português dela é diferente do meu.
Её португальский отличается от моего.
O seu português é diferente do meu.
Ваш португальский отличается от моего.
O Português brasileiro soa muito diferente do europeu.
Бразильский португальский звучит совсем не так, как европейский.
Agora tudo é completamente diferente.
Сейчас всё совсем по-другому.
Homens e mulheres pensam de maneira diferente?
Мужчины и женщины думают по-разному?
Os homens e as mulheres pensam de modo diferente?
Мужчины и женщины думают по-разному?

Субтитры из фильмов

Eu não compreendi nada porque estava numa lingua diferente.
Но я ничего не понял. потому что она была на другом языке.
É uma coisa muito diferente, os soldados com os seus braços artificiais.
Это новая игра в солдатиков с искусственными руками.
Tenho visto mulheres tornarem-se mães há perto de 30 anos, e, parteira, ou não, não é diferente das restantes.
Я почти 30 лет наблюдаю за тем, как женщины становятся матерями. Акушерка ты или нет, от других ты не отличаешься.
É diferente.
Да ладно тебе. это ж другое.
Pensei que se lhe contasse, você ia tratá-lo de modo diferente.
Думал, если я тебе скажу, ты своим поведением себя выдашь.
É verdade, és diferente dos outros robots.
Это правда, ты отличаешься от других роботов.
É diferente.
О, это сложно.
Estamos interessados em algo diferente.
Нам нужно вовсе не это.
Nestas circunstâncias, é um assunto diferente.
Эти обстоятельства меняют дело.
Está tão diferente.
Как вы изменились.
Ontem estava muito diferente.
Вчера вы были другим.
Sabe, é completamente diferente do que eu esperava.
Знаешь, ты совсем не такая, как я ожидал.
Diferente?
Не такая?
A sua voz está diferente.
Ваш голос как-то странно звучит.

Из журналистики

Infelizmente, este não será diferente.
К сожалению, этот раз не станет исключением.
Hoje, acontece uma corrida muito diferente - uma corrida pelos recursos vitais da terra, que ameaça minar a estabilidade em regiões críticas do mundo.
В сегодняшнем мире существует полностью иная гонка: гонка за жизненно важными ресурсами Земли, которая может подорвать стабильность в ключевых регионах мира.
Perante este cenário, o encerramento do Governo dos EUA parece um pouco diferente.
На этом фоне, приостановление работы правительства США выглядит несколько иначе.
Pensar acerca de países nestes termos abrangentes também fornece uma diferente perspectiva estratégica.
Работа с разными странами на основе подобных всеобъемлющих условий также обеспечивает наличие новой стратегической перспективы.
Isto também significa, porém, que a vida de Barientos é um pouco diferente da de muitos dos seus congéneres no continente.
Это также означает, что он живет жизнью, которая несколько отличается от многих своих сверстников на материке.
Infelizmente, o historial de Cameron em termos de política europeia não inspira confiança na sua capacidade de gerir um resultado diferente.
К сожалению, опыт Кэмерона в европейской политике не внушает уверенности в его способности добиться иного результата.
Toda a experiência do doente será diferente, passando a beneficiar de cuidados de prevenção melhorados, diagnósticos mais rápidos, períodos de internamento hospitalar mais reduzidos. Viver mais tempo de forma auto-suficiente tornar-se-á habitual.
Изменяется общая методика работы с пациентом, с обеспечением улучшенной профилактики, быстрым установлением диагноза, уменьшением сроков пребывания в больнице, удлиняется продолжительность жизни.
Afinal, consumir uma tonelada de combustível fóssil, mas capturar e armazenar as suas emissões, é muito diferente de transferir ou adiar o seu consumo.
В конце концов, потребление тонны ископаемого топлива и улавливание выбросы очень отличается от сдвига или задержки в его потреблении.
Em comparação com o início de 2009, estamos agora perante uma UE significativamente diferente - que ficou dividida entre uma vanguarda de Estados-Membros que formam a zona euro e uma retaguarda, composta por Estados-Membros que permanecem fora dela.
По сравнению с тем, что было в начале 2009 года, теперь мы имеем дело с абсолютно другим ЕС - тем, который разделился на авангард, состоящий из стран-членов еврозоны, и арьергард - из стран-участниц, остающихся за ее пределами.
A visão de uma Palestina muito diferente, e a de Israel ao lado dela, não é difícil de descobrir.
Проект совершенно иной Палестины, а рядом с ней - и иного Израиля, не так уж сложно отыскать.
A Rússia tornou-se num tipo diferente de factor perturbador para a Europa.
Россия стала другим осложняющим фактором для Европы.
Os apelos perspicazes de Joseph Stiglitz, Jeffrey Sachs e de muitos outros no sentido de uma abordagem diferente à dívida soberana na sua generalidade necessitam de ser modificados para se adaptarem às características específicas da crise da zona euro.
Провидческие призывы Джозефа Стиглица, Джеффри Сакса и многих других выработать новый глобальный подход к вопросу суверенных долгов необходимо модифицировать под специфические нужды кризиса еврозоны.
Isto demorou pelo menos dez anos na primeira era nuclear e desta vez não deve ser diferente.
В первый ядерный век на это ушло десять лет, и в этот раз все может быть точно так же.
A rejeição de Sarkozy é muito diferente, acima de tudo, é uma questão de estilo.
Неприятие Саркози носит совсем другой характер: прежде всего, это вопрос стиля.

Возможно, вы искали...