permanecer португальский

оставаться, остаться, остава́ться

Значение permanecer значение

Что в португальском языке означает permanecer?

permanecer

não mudar de estado. ficar no mesmo lugar.

Перевод permanecer перевод

Как перевести с португальского permanecer?

Примеры permanecer примеры

Как в португальском употребляется permanecer?

Субтитры из фильмов

Nós vamos ter que permanecer juntos... ou vamos perder-nos, apenas.
Нам нужно держаться вместе. или мы просто заблудимся.
Da mesma forma que todos os seres vivos mudam e evoluem, o Meyerismo não pode permanecer estático.
Всему живому должно меняться и развиваться, и Майеризм не может стоять на месте.
O presidente da câmara avisa que as pessoas doentes ou com peste não devem ser vistas nas ruas e não podem ser levadas ao hospital. Devem permanecer nas suas casas.
Настоящим сообщается, что высокочтимый магистрат запрещает гражданам доставлять в больницу больных с подозрением на чуму, так как это приведет к распространению чумы по улицам.
Não, vamos permanecer em campo aberto.
Нет, лучше идти по открытому месту.
Esta deusa deve e há-de permanecer intacta.
Богиня должна остаться нетронутой.
Deixe-nos permanecer unidos e veremos como reagem.
Давайте объединимся и посмотрим, что они сделают.
Podem permanecer nos vossos lugares?
Пожалуйста, оставайтесь на местах.
Menina, depois disto, não é seguro para Laszlo permanecer em Casablanca.
Мадмуазель, после этих беспорядков для Ласло небезопасно оставаться в городе.
Mas, lembre-se, se a adivinha quer permanecer no negócio deve dizer o que o cliente quer ouvir.
Но помните, гадалке, чтобы сохранить клиентуру,...надо говорить лишь то, что хотят слышать.
Enquanto a filha do Langford. permanecer doce e bela não me preocuparia.
Дочь старика Лэнгфорда юна и свежа как рассвет над морем. Да, он о ней писал.
Claro que sim, mas é para permanecer em segredo.
Конечно, конечно, но это в своем роде тайна.
Acho que devia permanecer aqui.
Я собираюсь остаться.
Não desejo permanecer nestas águas de Cabo Verde.
Я хочу поскорее попасть к Зеленому мысу.
Porque não podemos permanecer juntos?
Ну, почему мы не можем держаться вместе?

Из журналистики

Com tanto em jogo e num sistema tão viciado, os mercados da dívida têm poucas razões para permanecer nos EUA.
Поскольку ставки высоки, а система работает плохо, у долговых рынков остается мало причин для продолжения работы в США.
Na reunião realizada em Lahore, ao final da tarde do dia 16 de Janeiro, que contou com a presença da maior parte dos partidos da oposição, as exigências Qadri foram rejeitadas, devendo o governo permanecer em funções até às eleições gerais.
Поздно вечером на встрече большинства оппозиционных партий в Лахоре 16 января были отклонены требования Кадри, от правительства потребовали сохранения его курса на всеобщих выборах.
Os meus interlocutores estrangeiros responderam que, com o caso agora exposto, a ameaça de chantagem foi retirada e por isso Petraeus deveria permanecer no cargo.
На это мои иностранные собеседники ответили, что поскольку теперь измена обнародована, Петреуса следует оставить на его посту.
Se Morsi conseguir permanecer no cargo, ele terá de contar com o Exército para garantir a segurança do seu governo.
Если Мурси сохранит свою должность, ему придется полагаться на армию, чтобы гарантировать безопасность своего правительства.
Se Morsi não permanecer no poder, muito vai depender de como ele é afastado.
Если Мурси не останется у власти, многое будет зависеть от того, как он уйдет.
Se os EUA e a Europa escolherem permanecer inactivos, devem pelo menos encorajar o Egipto a desempenhar o seu papel.
Если США и Европа хотят оставаться невовлеченными, они должны, по крайней мере, поощрять Египет играть свою роль.
Enquanto isso, as tendências políticas negativas na Europa são reforçadas pela incerteza por parte da Grã-Bretanha quanto à possibilidade de permanecer na UE, pela próxima eleição geral na Itália, e pelo nacionalismo agressivo em muitos Estados membros.
Между тем, негативные политические тенденции в Европе усиливаются из-за сомнений Великобритании по поводу того, стоит ли ей оставаться в ЕС, из-за предстоящих всеобщих выборов в Италии и агрессивного национализма во многих странах-членах.
De maneira a permanecer um país que compete acima da sua categoria em termos diplomáticos, é do interesse da França operar através de organizações internacionais em vez de depender de relações bilaterais.
Для того чтобы остаться страной, которая желает иметь больший вес в дипломатии, в интересах Франции действовать через международные организации, а не полагаться на двусторонние отношения.
Quanto mais as civilizações se interligam na nova ordem mundial, mais os japoneses e os britânicos se sentem tentados a permanecer alheados e afastados.
Чем больше цивилизаций переплетаются в новом мировом порядке, тем больше соблазна у японцев и британцев оставаться в стороне.
O óleo de xisto é caro para extrair e, portanto, deve permanecer no chão, até que todas as jazidas petrolíferas convencionais de baixo custo do mundo estejam a extrair no nível máximo de produção.
Горючий сланец дорого добывать и, следовательно, он должен оставаться в земле, пока все недорогие нефтяные месторождения в мире не качают на максимальной мощности.
Ao contrário de muitos outros animais, as moscas tsé-tsé fêmeas podem permanecer férteis durante todo o seu tempo de vida.
В отличие от многих других животных, самки цеце могут оставаться плодовитыми на протяжении всей своей жизни.
Nas rotas marítimas, no espaço aéreo e agora no espaço intergaláctico e no espaço cibernético, a liberdade de movimento deve permanecer segura.
На морских магистралях, в воздухе, а сейчас еще и в космосе и киберпространстве, свобода передвижения должна оставаться незыблемой.
Mas permanecer à margem produzirá quase o mesmo resultado e abalará dramaticamente a credibilidade da América numa região assolada pela crise, com consequências sérias para o futuro.
Однако если они останутся в стороне, это приведет к практически такому же результату и резко пошатнет доверие к Америке в кризисном регионе, что в будущем повлечет за собой серьезные последствия.
Para que a mensagem ressoe, os principais estados com armas nucleares não devem apenas permanecer comprometidos com a não-proliferação, mas têm também de levar a sério a questão do desarmamento.
Для того чтобы это послание продолжало резонировать, главные ядерные державы должны не только сохранять приверженность нераспространению, но и серьезно подходить к вопросу разоружения.

Возможно, вы искали...