определить русский

Перевод определить по-португальски

Как перевести на португальский определить?

определить русский » португальский

resolver precisar nomear identificar especificar escolher designar definir decidir

Примеры определить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский определить?

Простые фразы

Она обладает уникальным стилем, который она не может определить.
Ela tem um estilo próprio que nem ela sabe definir.
Спелость банана легко определить по цвету кожуры.
Pode-se facilmente dizer se uma banana está madura pela cor de sua casca.
Ты должен чётко определить, на чьей ты стороне.
Você deve definir claramente de que lado você está.

Субтитры из фильмов

Должны же мы, наконец, определить, как нам выбраться отсюда.
Temos que achar uma maneira de sair daqui. Seja um cara legal! Me dá uma pista!
Никогда точно не скажешь. - Когда заснул, трудно определить.
É difícil dizer depois de adormecermos, não é?
Я пытаюсь определить, не был ли шантаж Вилетта основан на его знании не только об одной ночи в его беседке, но и продолжающихся запретных.
Estou a tentar descobrir se a chantagem de Villette se baseava em não apenas uma noite na casa dele, mas sim em uma relação contínua, ininterrupta e ilícita.
Сейчас мы ведем гражданскую войну, чтобы определить, насколько та или иная нация окажется преданной и верной.
Agora estamos envolvidos numa guerra civil. para determinar se qualquer nação assim concebida pode subsistir.
Наша задача - определить виновен он или нет, а не выяснять, почему он таким вырос.
Não podemos mudar isso. Estamos aqui para julgar se ele é inocente ou culpado, não para avaliar os motivos pelos quais ele cresceu como cresceu.
Да! Господин Петерсен, санитарные суды использовали довольно простой набор вопросов, чтобы определить уровень умственных способностей.
Sr. Petersen, havia um teste bem simples. que o Conselho de Saúde podia usar em todos os casos de debilidade mental.
Так вот нам надо определить, остров это или нет.
Por isso temos que saber se é ou não.
Д-р МакКой проводит лабораторный анализ, чтобы определить причину и найти лекарство.
O Dr. McCoy está a tentar determinar a causa e o antídoto.
Лишь его проблески. Можете определить его местоположение?
Consegue localizar os intrusos?
Вы сможете определить, если возникнет опасность повреждения?
Conseguirá determinar se o feixe me está a fazer mal?
Интересно взглянуть, как они выглядят, если бы я мог определить источник голоса.
Seria interessante ver como eles se parecem, se conseguir descobrir de onde vem aquela voz.
Самозванца можно определить по царапинам на лице.
O impostor apresenta arranhões no rosto.
Повторяю, самозванца можно определить по царапинам на лице.
Repito, o impostor apresenta arranhões no rosto.
Жить не для того, к чему нас влечет, а для Бога, которого никто понять и определить не может!
Um vive apenas para suas necessidades, outro para a salvação de sua alma. E pensar em Deus.

Из журналистики

Но Обама все же пытался определить условия возможной большой сделки.
Mas Obama também se debateu para definir os termos de um possível negócio grandioso.
Однако Обама будет вынужден определить четкую политику США относительно быстро растущего, в условиях правления авторитарного режима, Китая, который агрессивно предъявляет территориальные претензии и разжигает внутри себя национализм.
Mas Obama terá que definir uma política dos EUA mais clara, reagindo à rápida ascensão da China sob um regime autoritário que persiste agressivamente em pretensões fronteiriças e que atiça internamente o nacionalismo.
Она также не поможет определить курсы обмена, которые надо использовать при оценке долга, номинированного в разных валютах.
Nem estabeleceria as taxas de câmbio a usar para a valorização de dívida emitida em diferentes moedas.
И, скорее рано, чем поздно, он должен точно определить, со ссылкой на понятые и принятые принципы, в чем действительно состоят его претензии.
Só então poderá ser dado qualquer crédito à sua posição declarada - não sem atractivos, em princípio - a favor de acordos na partilha de recursos para os territórios sob disputa enquanto se aguarda a resolução final das disputas territoriais.
Было бы трудно определить более веские причины для ускорения прогресса на пути к гендерному равенству.
Seria difícil identificar razões mais convincentes para acelerar o progresso conducente à paridade de géneros.
Эта информация анализируется врачами-акушерами и гинекологами, находящимися в городах, что позволяет рано определить риски болезни женщин и заранее их предотвратить.
Os dados são analisados remotamente por obstetras e ginecologistas, permitindo a identificação e o tratamento atempado de mulheres com maior vulnerabilidade a doenças.
Лидеры с контекстным интеллектом хороши в определении смысла или пути, благодаря возможности определить проблему, которая стоит перед группой.
Os líderes com inteligência contextual são bons a fornecer significado ou um roteiro, ao definir o problema que um grupo enfrenta.
Все, что теперь нужно - определить, работает ли это на практике.
Agora, é necessário determinar se este método funciona na prática.
Во-вторых, определить условия размещения гособлигаций в будущем.
O segundo é decidir sobre as condições que deverão ser impostas no futuro.
В июне этого года лидеры со всей Африки встретятся в Малабо, в Экваториальной Гвинее, чтобы определить повестку дня для сельскохозяйственной политики в будущем десятилетии.
Neste mês de Junho, líderes de toda a África reunir-se-ão em Malabo, na Guiné Equatorial, para definir a agenda da política agrícola para a próxima década.
В этом плане в ближайшие годы основными станут общественные проверки, которые организовывает индийская Кампания за право человека на продовольствие, чтобы определить, соблюдаются ли установленные судом действия, такие как доставка школьных обедов.
Neste sentido, as auditorias sociais utilizadas pela Campanha Direito à Alimentação na Índia, para avaliar a conformidade com as políticas de corte obrigatórios, tais como o fornecimento de refeições escolares, serão essenciais nos próximos anos.
Например, регулярно проводятся демографические и медицинские обследования, чтобы определить такие вещи, как детская и материнская смертность.
Por exemplo, o Inquérito Demográfico e de Saúde é realizado regularmente para determinar coisas, como as taxas de mortalidade infantil e maternal.
Мы работаем над тем, чтобы создать условия, в которых бедные сельские мужчины и женщины могли бы вырастить больше продуктов питания, увеличить свои доходы и определить направление своей жизни.
Trabalhamos para criar as condições com as quais as mulheres e os homens dos meios rurais pobres possam fazer crescer e vender mais alimentos, aumentar os seus rendimentos e determinar o rumo das suas próprias vidas.
Вероятно, что конечную причину такого саморазрушения невозможно определить.
O derradeiro motivo para tal auto-destruição pode ser impossível de identificar.

Возможно, вы искали...