recusar португальский

отказывать

Значение recusar значение

Что в португальском языке означает recusar?

recusar

não aceitar rejeitar não conceder

Перевод recusar перевод

Как перевести с португальского recusar?

Примеры recusar примеры

Как в португальском употребляется recusar?

Простые фразы

Foi estúpido da sua parte recusar a oferta.
С твоей стороны было глупо отклонить предложение.

Субтитры из фильмов

Haverá tanta gente que seremos obrigados a recusar montes de pessoas.
Этот отель будет так заселен, что мы станем отказывать тысячам людей.
Sim, mas nestas circunstâncias podemos recusar-nos a assinar agora.
При таких обстоятельствах мы можем отказаться подписывать.
Lmaginem, eu a dar-lhe a mão, e a hiena a recusar.
Я протягиваю ему руку, а этот посёл отворачивается!
Como desejar! Não posso te recusar nada!
Не могу тебе отказать.
Se me der as calças estas pernas ficar-lhe-ão gratas. - Se recusar, será amaldiçoado.
А если отберёшь, нашлёшь на них проклятие.
Bem, se é uma escolha entre o meu interesse pessoal. e o bem do meu país, como posso recusar?
Что ж. если выбирать между личным интересом. и благом для родины, какие могут быть сомнения?
Com licença. Sr. Jurieu, não pode recusar umas palavrinhas.
Господин Андре Журье, несколько слов для наших слушателей.
Recusar aquele gesto de amizade que ele mendigava tão tocantemente.
Этот маленький знак расположения, о котором он так трогательно молил.
Com certeza. Já que estou ao seu serviço, não posso recusar.
Будучи на службе у вашей светлости, я не могу отказаться.
Ele vai me matar, eu aceitar sua proposta Ou se eu me recusar.
Он меня убьет, если я приму его предложение. или если я откажусь.
Eu não poderia recusar o convite.
Я не могла отказаться от приглашения.
Primeiro, cometemos o erro de lhe dar álcool. Desta vez, vamos recusar-lhe.
Прежде мы ошиблись, дали ему выпить. теперь мы попридержим выпивку.
Mas em seu lugar. maldições. não altas, mas profundas. homenagens faladas em vão. que esse pobre coração gostaria de recusar. mas não ousa fazê-lo.
Вместо них придут Проклятия, негромкие, глухие, Дыханье лести. да и в нём бы мне Отказывали, если б смели.
Ele deve estar tão furioso, que vai recusar-se a vir para baixo.
Он наверно будет в ярости и не захочет спуститься.

Из журналистики

Na verdade, os EUA diminuíram a sua presença no exterior ao recusar contribuir para um resgate da zona euro, intervir na Síria ou usar a força para conter o ímpeto nuclear do Irão (apesar de forte apoio Israelita).
Действительно, США сократили свое присутствие за рубежом, отказавшись от внесения своего вклада в спасение еврозоны, вмешательства в Сирии и применения силы для сдерживания ядерного рывка Ирана (несмотря на сильную израильскую поддержку).
Os eleitores da Grécia tiveram razão em exigir uma mudança de rumo, e o seu governo tem razão em recusar a aceitação de um programa profundamente imperfeito.
Греческие избиратели были совершенно правы, потребовав смены курса, а их правительство совершенно право, отказываясь подписываться под ошибочной программой.
Porque estão os líderes da União Europeia a resistir ao referendo e a recusar adiar, mesmo por poucos dias, o prazo de 30 de junho para o próximo pagamento da Grécia ao FMI?
Почему лидеры Европейского Союза противятся референдуму и отказываются продлить хотя бы на несколько дней наступающий 30 июня срок очередного платежа Греции в адрес МВФ?
O primeiro acto teve início no Outono de 2013, quando o então Presidente ucraniano, Viktor Yanukovych, enganou a União Europeia e os seus líderes ao recusar assinar o acordo de associação há muito planeado.
Первый акт начался осенью 2013 года, когда тогдашний президент Украины Виктор Янукович обманул Европейский Союз и его лидеров, отказавшись подписать давно запланированное соглашение об ассоциации.

Возможно, вы искали...