reforço португальский

усугубление, усиление, подкрепление

Значение reforço значение

Что в португальском языке означает reforço?

reforço

ato ou efeito de reforçar (Figurativo⚠) auxílio

Перевод reforço перевод

Как перевести с португальского reforço?

reforço португальский » русский

усугубление усиление подкрепление

Примеры reforço примеры

Как в португальском употребляется reforço?

Субтитры из фильмов

Sem o reforço. daqueles que deveriam ser nossos. poderíamos enfrentar-vos com ousadia, barba contra barba. e venceríamos!
Когда б не подкрепили Вас наши перебежчики, мы б с вами Сцепились, с бородою борода, И вас домой прогнали.
Por isso ainda temos muito trabalho de reforço para fazer antes.
Сперва там нужно все укрепить.
Logo que chagar o reforço, levo-vos para lá das rochas.
Как только мы подмогу на след наладим, я вас всех за скалы отведу.
Estou a estudar o efeito do reforço negativo da telepatia.
Я изучаю влияние болевых импульсов на экстрасенсорику.
Serão o reforço de Taro no Primeiro Castelo.
Вы все подчинитесь этому решению!
Duráveis, com reforço de metal nas pontas.
Ноские, пятка со стальным армированием.
Marquei o reforço da vacina do tétano.
Ничего. Мне нужна инъекция от столбняка.
Do contingente de reforço.
Меня прислали к вам.
Com as medidas de reforço de autoridade, os travestis! - Parece ser um tipo interessante.
Ну, с применением закона и трансвестизма выглядит как интересный парень.
Isto não é um posto de reforço de água onde você mete os seus dentes e caímos todos em linha.
Здесь вам не отдаленный аванпост где вы можете оскалить зубы и мы все выстроимся в ряд.
Julgava que tínhamos falado sobre este tipo de reforço negativo.
Я думала, мы договорились насчет этих методов отрицательного воздействия.
És um bom reforço.
Ага, ты сильный.
O detonador pode não funcionar, mas o reforço químico deve dar.
Первичный детонатор может не сработать, но резервный химический завершит дело.
Mas tenho como regra nunca fazer negócios com clientela nova sem levar um reforço, e é para isso que preciso de ti.
Но у меня есть правило. Никогда не вести бизнес с людьми, с которыми ещё не вёл бизнес, без поддержки. Вот для чего ты мне нужен.

Из журналистики

Isto coloca um novo debate no centro das atenções: como reconciliar o reforço do combate à redução de emissões de gases com efeitos de estufa com um crescimento económico forte.
Это выдвигает в центр обсуждения новый вопрос: как совместить усиленные меры по снижению выбросов парниковых газов и интенсивный экономический рост?
E a relação entre os EUA e a China deteriorou-se, com os EUA a tentarem gerir estrategicamente a ascensão da China - por exemplo, através de acordos comerciais regionais e de um reforço da presença militar na Ásia.
Американо-китайские отношения также ухудшились, благодаря стремлению Америки к управлению подъемом Китая стратегически - например, в рамках региональных торговых соглашений и посредством расширения военного присутствия в Азии.
Também convidaria a Grã-Bretanha e a França para encenar um regresso em termos de participação no reforço da segurança da Ásia.
Я бы также хотел пригласить Великобританию и Францию снова принять участие в укреплении безопасности Азии.
Este padrão sugere que o objectivo central das visitas dos líderes Chinesas à Índia não é o avanço da cooperação numa agenda partilhada, mas o reforço dos próprios interesses Chineses, começando pelas suas pretensões territoriais.
Эта модель поведения предполагает, что главной целью визитов китайских лидеров в Индию является не продвижение сотрудничества по общей повестке дня, а укрепление собственных интересов Китая, начиная с его территориальных претензий.
Assim, de certa forma, a chegada Qadri ao Paquistão e o seu intenso activismo político serviram um propósito: o reforço da fé das pessoas num sistema que continuam a construir.
Итак, в некотором смысле, прибытие Кадри в Пакистан и его интенсивная политическая деятельность послужили одной цели: он укрепил веру народа в ту систему, которую он продолжает строить.
Claro que tais medidas não diminuem a responsabilidade dos países no reforço dos seus sistemas de saúde e na protecção das suas populações.
Разумеется, такие меры не уменьшают ответственности стран за укрепление своих систем здравоохранения и защиту своего населения.
Para as escolas individuais, as medidas incluirão o reforço da infra-estrutura de segurança, planeamento e resposta, formação para o pessoal e aconselhamento para estudantes e membros da comunidade.
Для отдельных школ, меры будут включать усиление инфраструктуры безопасности, планирования и реагирования, обучение персонала и консультации для студентов и членов сообщества.
Finalmente, o desempenho de um papel bem-sucedido no reforço das relações Israelo-Egípcias poderia impulsionar as iniciativas diplomáticas no Médio Oriente do Secretario de Estado dos EUA, John Kerry.
Наконец, если США сумели бы успешно сыграть свою роль в укреплении израильско-египетских отношений, их Государственный секретарь Джон Керри мог бы улучшить свои дипломатические инициативы на Ближнем Востоке.
Um novo Médio Oriente está a emergir, um que já difere da velha ordem em dois aspectos importantes: o reforço do papel para os curdos e o Irão, e a diminuta influência dos poderes sunitas da região.
Возникает новый Ближний Восток, он отличается от прежнего двумя важными моментами: возросшая роль курдов и Ирана, а также снизившееся влияние региональных суннитских держав.
Numa recente conferência de segurança em Singapura, o Secretário da Defesa dos EUA Leon Panetta enfatizou o reforço militar Americano na região.
На недавней конференции по безопасности в Сингапуре министр обороны США Леон Панетта особо выделил вопрос наращивания военной мощи США в регионе.
Tal sistema pode gerar um conjunto de auto-reforço de crenças populares, o que pode explicar por que é que países como a Argentina e a Venezuela vão dar repetidamente a ruas sem saída.
Такая система может породить серию общепризнанных мнений, которые попытаются объяснить почему такие страны, как Аргентина и Венесуэла уже неоднократно свернули в тупиковые улицы.
Além disso, tanto na política externa, como na própria vida, as perspectivas podem ser de auto-reforço e de auto-realização.
Кроме того, во внешней политике, как и в самой жизни, перспективы могут быть самоусиливающимися и самореализующимися.
Uma economia emergente posicionada para se tornar uma potência regional, já trocou tiros com o seu vizinho do sul, a Síria, e já pediu aos seus aliados da NATO para o reforço da sua segurança.
Растущая экономика Турции достаточно стабильна, чтобы страна могла господствовать в регионе; она вступила в перестрелку с южным соседом, Сирией, и призвала своих союзников из НАТО, чтобы обеспечить себе безопасность.
O reforço das redes de segurança social, a ampliação e aprofundamento dos mercados financeiros, e o apoio a pequenas e médias empresas também fortalecerão a procura interna.
Усиление социальной защиты, расширение и углубление финансовых рынков и поддержка малого и среднего бизнеса также укрепит внутренний спрос.

Возможно, вы искали...