esforço португальский

попытка

Значение esforço значение

Что в португальском языке означает esforço?

esforço

o fato de exercer seus poderes físicos ou mentais  Vai ser necessário um grande esforço de todos para obtermos a vitória final tão almejada. uma tentativa séria e honesta de fazer algo  Vamos fazer um esforço de respeitar a agenda da reunião. a quantidade de trabalho necessária para obter um resultado  A nação dá seu apoio incondicional aos seus líderes neste esforço de guerra.

Перевод esforço перевод

Как перевести с португальского esforço?

Примеры esforço примеры

Как в португальском употребляется esforço?

Простые фразы

Nada se consegue sem esforço.
Без усилий ничего не добьешься.
Sem esforço, nada se consegue.
Не прилагая усилий, ты ничего не добьешься.
Com muito esforço ele conseguiu.
Ценой огромных усилий ему это удалось.
Eu me esforço por não fazer nenhum movimento brusco.
Я стараюсь не делать резких движений.

Субтитры из фильмов

Faça um novo esforço, quando estiver pronta.
Тужьтесь вновь, как только будете готовы.
Pensem no esforço envolvido neste prodigioso passo!
Подумайте, какой это удивительный объем.
Por encima desta magnífica estrutura que é o Fourth Bridge. monumento à engenharia e ao esforço Escocês. nessa viagem não fazia idéia que dias depois. estaria falando numa importante reunião política!
Тогда я еще не знал, что мне придется выступать. на серьезном политическом митинге.
Faz um esforço de memória, não a terás conhecido em qualquer lado?
Хорас, она спускается.
Ter-se-ia saído melhor que o Gen. Grant e com menos esforço.
Вы бы добились больших успехов, чем Грант, и с меньшими потерями.
Não lucrarei com o esforço e a desgraça dos outros.
Я не буду делать деньги на нищете и принудительном труде.
Foi um belo esforço, muito bem!
Ну что вы, это прекрасное достижение.
Não esqueçamos que foi um grande esforço, está muito cansado.
Но не забудем, сколько сил потребовалось для этого, он измотан.
O único milagre de que ouvi falar é aquele que se consegue com esforço.
Насколько я знаю, чудо можно сотворить лишь тяжким трудом.
Pensei que o caso requeresse algum esforço.
Я бы сказала, что это потребует некоторых усилий.
Em dobro, em dobro, esforço e tormento. O fogo queima e o caldeirão borbulha.
Пламя, взвейся и гори, Наш котёл, кипи, вари!
Fazia frio, mas me alegro do esforço.
Было холодно и сыро, но я все же предпринял попытку.
Estava a fazer um enorme esforço para parecer ter 35.
Она очень старается выглядеть на тридцать пять.
Aparentemente, este esplêndido esforço não teve resultados. Entretanto, a defesa ficará satisfeita ao saber. que, no último instante, apareceu uma testemunha, que tinha visto o acusado usando esta capa e este chapéu.
Поэтому защите будет приятно узнать, что в последний момент свидетель, видевший его в этой одежде, все-таки нашелся.

Из журналистики

Contudo, existe uma considerável desvantagem: O acordo poderá se desvantajoso para os exportadores dos países em desenvolvimento se a UE e os EUA não fizerem um esforço concertado no sentido de proteger os interesses destes intervenientes.
Но есть и существенный недостаток: договор может повредить развивающимся странам-экспортерам, если ЕС и США не предпримут согласованных усилий для защиты интересов этих участников.
Um tal esforço deve ser colectivo.
Такие усилия должны быть коллективными.
É por isso que é preciso um esforço militar acrescido, para permitir a constituição de enclaves maiores e mais seguros, que possam proteger melhor os civis e levar a luta para o Estado Islâmico.
Поэтому нам нужно обеспечить рост военных усилий для того, чтобы добиться значительных и более безопасных анклавов, которые могли бы лучше защищать мирных граждан и бороться с Исламским Государством.
Este receio manifesta-se num esforço incipiente de expansão da educação, de modo a incluir o cultivo do sentimento e da imaginação.
Это опасение проявляется в виде первых попыток сделать развитие чувств и воображения частью образования.
Na verdade, engajar a população pobre será crucial para qualquer esforço.
На самом деле, привлечения бедных слоев населения к этой дискуссии будет иметь решающее значение для каких-либо усилий.
De forma a resolver eficazmente o problema, este esforço deverá ser alargado para além do reino da ciência biológica, até áreas que não estão tradicionalmente associadas com a medicina.
Для эффективного решения данной проблемы мы должны распространить наши усилия за пределы царства биологической науки в сферы, которые обычно не связывают с медициной.
Dada a prevalência da pobreza e da doença, muitos destes cidadãos seriam motivados a contribuir para o esforço global de redução da pobreza.
Учитывая распространенность бедности и болезней, многие их этих граждан будут мотивированы, чтобы способствовать усилиям по сокращению масштабов нищеты.
Felizmente, algumas grandes instituições já estão a trabalhar na intensificação deste esforço.
К счастью, некоторые крупные институты готовы поддержать предпринятые усилия.
Neste esforço, os bancos de desenvolvimento e as instituições de cooperação bilateral têm muito para oferecer.
В этой работе очень многое могут предложить банки развития и учреждения двусторонней помощи.
A Noruega esteve numa situação semelhante em 2003 quando, na qualidade de Ministro da Saúde e dos Assuntos Sociais, conduzi o esforço para proibir que se fumasse nos espaços públicos.
Однако, учитывая, что африканские страны уже тратят миллиарды долларов на здравоохранение, а также то, что континент имеет множество других конкурирующих потребностей, инвестиции в вакцины не всегда кажутся очевидным выбором.
Tendo em conta o potencial do empreendedorismo como propulsor da inovação e do crescimento do PIB, é do interesse de todos apoiar esse esforço.
В настоящий момент в общих интересах поддержать предпринимательство, способствующее инновациям и росту ВВП.
Agora está em curso uma segunda fase, marcada pelo sério esforço para despojar a antiga instauração militar do poder.
Теперь проходит второй этап, который отмечен значительными усилиями, чтобы лишить старый военный истэблишмент его могущества.
Dado que os governos têm que apoiar muitos outros programas - e que as pessoas resistem à subida de impostos - reunir o dinheiro para pagar um tal esforço torna-se cada vez mais difícil.
Учитывая, что у правительства существует много других программ по поддержке - а люди отказываются платить более высокие налоги - найти деньги для такой инициативы становится все сложнее.
PARIS - O esforço para erradicar a pobreza global nunca foi tão intenso.
ПАРИЖ - Усилие по искоренению бедности в глобальном масштабе никогда не было более интенсивным.

Возможно, вы искали...