resolução португальский

решение, решительность, резолюция

Значение resolução значение

Что в португальском языке означает resolução?

resolução

decisão firme opinião ou decisão formalmente expressada por um grupo de pessoas, tomada por exemplo numa reunião pública  No entanto, o partido Movimento ao Socialismo (MAS), de Evo, decidiu mudar as regras do jogo e emitiu uma resolução indicando que a Carta seria aprovada por dois terços dos deputados presentes na sessão. {{OESP|2007|dezembro|10}} qualidade de caráter pela qual se mantém a palavra após ter se prometido ou decidido algo ação ou efeito de resolver (um problema, por exemplo)  Num café da manhã marcado para hoje, na Embaixada do Brasil, Lula deve ouvir de Uribe sugestões de como ajudar na resolução do impasse. {{OESP|2007|dezembro|10}} (Física) ação, processo ou capacidade de distinguir entre dois objetos separados mas próximos um do outro solução ou acomodação de um problema ou controvérsia (Música) progressão de uma harmonia como um todo de uma dissonância para uma consonância (Medicina) redução ou desaparecimento de uma inflamação sem supuração (Informática) grau de clareza de uma imagem gerada por computador; é medido pelo número de pontos por polegada numa impressão ou pelo número de pixels em uma tela

Перевод resolução перевод

Как перевести с португальского resolução?

Примеры resolução примеры

Как в португальском употребляется resolução?

Простые фразы

É um problema de difícil resolução.
Это проблема, которую трудно решить.

Субтитры из фильмов

Já tomaste alguma resolução de Ano Novo?
Ты решила, чего хочешь на Новый год?
Excelente resolução.
Я не попрошу больше.
A dor de cabeça é como uma resolução, esquece-se quando deixa de doer.
Забываешь, как только перестает мучить. У тебя есть аспирин?
Felizmente, é um problema de fácil resolução.
Ну, будем надеяться на лучшее.
O valor de pi é um número transcendente sem resolução.
Как известно, число Пи бесконечно, у него нет решения.
Um brinde a uma resolução sábia do nosso problema.
Давайте тогда выпьем за мудрое решение нашей проблемы. Давайте.
A Câmara vai votar uma resolução do Senado para a semana.
Белый Дом собирается выступить по резолюции Сената на следующей неделе.
Se existem seres inteligentes, talvez tenham construído estruturas, detectáveis a uma resolução de poucos quilómetros.
Если её населяют интеллектуально развитые существа, то, быть может, они создали структуры, которые будут видны при разрешении в несколько километров.
Se há seres inteligentes, não moldaram muito, a paisagem em formas geométricas regulares a uma resolução de um quilómetro.
Если там и есть разумные существа, строгие геометрические линии городов нельзя разглядеть даже при километровом разрешении.
Mas quando aumentamos 10 vezes a resolução, quando começamos a distinguir acidentes com 100 metros de largura, o tamanho de um campo de futebol, a situação muda.
Но когда мы увеличиваем масштаб в десять раз, когда мы видим детали размером порядка 100 метров, как футбольное поле, то ситуация меняется.
A uma resolução de 10 metros descobrimos que os terráqueos, gostam de edificar.
В 10-метровом разрешении выясняется, что земляне любят строить ввысь.
As nossas naves espaciais não tripuladas examinaram Marte, com uma resolução 1000 vezes maior, do que algum vislumbre efémero disponível através do telescópio de Percival Lowell.
Наш беспилотный аппарат исследовал Марс в 1000 раз более детально, чем могли позволить нечеткие изображения в телескопе Персиваля Лоуэлла.
Tem-se suficiente resolução em algumas destas fotos, para que nada se veja a expandir-se lateralmente.
Разрешение некоторых фотографий позволяет увидеть, что распространение идет только вверх, но не вбок.
Temos essa em alta resolução?
У нас есть этот участок в высоком разрешении?

Из журналистики

Do mesmo modo, a Universidade Quest do Canada encoraja os estudantes a trazer o conhecimento científico e humanístico para a resolução dos mais prementes problemas actuais.
Аналогично, канадский университет Квест поощряет студентов использовать как естественнонаучные, так и гуманитарные знания при решении наиболее острых проблем сегодняшнего дня.
Pode também pressupor uma resolução pelo menos temporária dos principais conflitos regionais.
Это также может предполагать хотя бы временное решение относительно основных региональных конфликтов.
Um resultado bem-sucedido nas negociações nucleares e a resolução ou mesmo a contenção dos principais conflitos regionais serão difíceis de atingir.
Успешных результатов в ядерных переговорах и разрешения или даже сдерживания основных региональных конфликтов будет очень трудно достичь.
Se a resolução destes problemas for deixada aos mercados, será o simples poder de negociação, em vez de considerações relativas à eficiência ou à equidade, que determinará as soluções.
Если оставить эти вопросы на усмотрение рынка, тогда их решение будет определяться не соображениями эффективности или равенства, а простой рыночной мощью.
Em vez disso, os EUA incentivaram à resolução, pela via negocial, das pretensões existentes.
Напротив, Соединенные Штаты настаивают на том, чтобы спорные вопросы решались на переговорах.
Se associar o acesso Chinês aos mercados ao progresso na resolução de disputas políticas, territoriais, e relativas à água, a Índia pode evitar que a China melhore ainda mais a sua posição.
Привязав доступ Китая на рынок к прогрессу в урегулировании политических, территориальных и водных споров, Индия может помешать Китаю в укреплении своего влияния.
Só então poderá ser dado qualquer crédito à sua posição declarada - não sem atractivos, em princípio - a favor de acordos na partilha de recursos para os territórios sob disputa enquanto se aguarda a resolução final das disputas territoriais.
И, скорее рано, чем поздно, он должен точно определить, со ссылкой на понятые и принятые принципы, в чем действительно состоят его претензии.
Este senso comum de resolução reflete-se nas políticas das nossas regiões.
Это общее чувство цели отражается в политике наших регионов.
De facto, naquela que é talvez a reviravolta diplomática mais notável, o presidente venezuelano Hugo Chávez tornou-se um elemento essencial na resolução do conflito colombiano.
На самом деле, что, пожалуй, было самым значительным дипломатическим событием, ключевым посредником в урегулировании колумбийского конфликта стал президент Венесуэлы Уго Чавес.
As hipóteses desta resolução acontecer são escassas.
Шансы на это невелики.
Todos os candidatos presidenciais tinham feito promessas desenfreadas; mas a ausência de conquistas significativas, tais como a resolução da escassez crónica do país de gás e de electricidade, ajudou a alimentar a mobilização massiva anti-Morsi.
Вообще-то, все кандидаты в президенты давали невероятные обещания, но отсутствие существенных улучшений, таких как устранение хронической нехватки газа и электроэнергии в стране, помогло осуществить массовую мобилизацию народа против Мурси.
O apoio generalizado do público aos esforços na erradicação da poliomielite reflectiu-se numa resolução parlamentar.
Мероприятия по борьбе с полиомиелитом получили широкую общественную поддержку, отразившуюся в резолюции парламента.
A escala do desafio, e a resposta multifacetada necessária para a sua resolução, não devem ser subestimada.
Масштабы проблемы и, следовательно, необходимость многогранного ответа не следует недооценивать.
Mas a verdade é que os governos em Washington, Londres, Paris e noutras paragens poderiam fazer muito mais mesmo sem uma resolução do Conselho de Segurança.
Но правда состоит в том, что правительства в Вашингтоне, Лондоне, Париже и других городах могли бы сделать гораздо большее и без резолюции Совета Безопасности.

Возможно, вы искали...