разрешение русский

Перевод разрешение по-португальски

Как перевести на португальский разрешение?

разрешение русский » португальский

permissão resolução licença consentimento sanção autorização aprovação consenso

Примеры разрешение по-португальски в примерах

Как перевести на португальский разрешение?

Простые фразы

Тому не нужно моё разрешение.
Tom não precisa de minha permissão.

Субтитры из фильмов

У Вас есть разрешение?
Tem licença de porte de arma?
И разрешение.
E uma licença.
Вот разрешение. Что?
É o que diz ali.
Удобно, когда есть разрешение первой жены, верно?
É bom ter a autorização da primeira mulher, não é?
Я здесь, чтобы получить твое разрешение, чтобы мой сын Йестин имел разрешение.
Estou aqui para ter a sua permissão para que o meu filho Iestyn tenha permissão.
Я здесь, чтобы получить твое разрешение, чтобы мой сын Йестин имел разрешение.
Estou aqui para ter a sua permissão para que o meu filho Iestyn tenha permissão.
Чтобы мой сын Йестин имел разрешение с разрешения твоей дочери обвенчаться с ней.
Que o meu filho Iestyn tenha permissão, com a permissão da sua filha, para a poder namorar. Aí está o que é.
Ваш сын получает разрешение говорить со мной.
O seu filho tem a minha permissão para falar comigo.
У меня разрешение из полиции осмотреть квартиру мистера Барроу.
Tenho autorização da Polícia para ver o apartamento do Mr. Barrow.
Ты можешь получить разрешение старика?
Pode conseguir a autorização do velho?
Мы всего лишь хотим сказать, что это несправедливо, как говорил Святой Фома. Раз уж дедушка дал нам свое разрешение,..
Com a autorização do avô, vamos discutir o preço no cais.
Если они не оформили разрешение на участок.
A não ser que tenham registado a terra. Quem diz que há terra para registar?
Чтобы последовать вашему совету и найти те пограничные столбы. Нам необходимо ваше разрешение.
Para fazer como sugere, e verificar aqueles limites. precisamos da sua autorização.
Но я не могу дать вам такое разрешение.
Não posso conceder tal autorização.

Из журналистики

В соответствии с правилами этих сделок, не имеет значения тот факт, что никакие выбросы не были фактически сокращены; важно то, что получено товарное разрешение на загрязнение окружающей среды.
De acordo com as regras que regem estas transacções, o facto de não se ter verificado uma redução das emissões não é importante; o que importa é que as licenças negociáveis de emissão foram obtidas.
В случае, если вспыхивает столкновение над спорным островом или водным путем, США должны иметь стратегию, которая позволит благоприятное разрешение проблемы без тотальной войны.
Se surgir um conflito em resultado da disputa de uma ilha ou curso de água, os EUA necessitarão de uma estratégia que permita uma resolução favorável sem recurso à guerra generalizada.
В Южной Африке фирма может подать в суд, если она считает, что ее чистая прибыль может пострадать из-за программ, направленных на разрешение проблемы официального расизма.
Na África do Sul, uma empresa pode processar se acreditar que os seus resultados podem ser prejudicados por programas criados para abordar o legado do racismo oficial.
Но что более серьезно, втайне от американцев, советские войска на Кубе были проинструктированы отражать вторжение США, а также имели разрешение на использование тактического ядерного оружия в этих целях.
Mas, ainda mais grave, e sem o conhecimento dos Americanos, as forças Soviéticas em Cuba tinham sido instruídas para repelir uma invasão dos EUA, e tinham sido autorizadas a usar para esse fim as suas armas nucleares tácticas.
Одновременно заявляя об этом полномочии и пытаясь получить разрешение Конгресса на его использование, Обама входит в небольшой класс лидеров, которые активно стремятся ограничить свою собственную власть.
Simultaneamente, ao alegar essa autoridade e ao dirigir-se ao Congresso para usá-la, Obama faz parte de uma pequena classe de líderes que procura activamente constranger o seu próprio poder.
Разрешение этого продолжающегося кризиса требует денег, - по оценке, 10 миллиардов долларов в год, - а также новых, лучших стратегий, позволяющих спасать жизни матерей и детей.
A abordagem a esta crise persistente requer dinheiro - uns estimados 10 mil milhões de dólares por ano - e novas e melhores estratégias, que apresentem soluções para salvar as vidas das mães e crianças mais necessitadas.
Вместо этого потребовалось три недели, чтобы предоставить ЕЦБ лишь частичное разрешение действовать, что привело к спекуляциям, которые распространились на долги Португалии, Испании и Италии, тем самым ставя под угрозу выживание евро.
Em vez disso, foram precisas três semanas para conceder ao BCE autorização parcial para agir, permitindo que a especulação se instalasse e alastrasse às dívidas Portuguesa, Espanhola e Italiana, pondo assim em risco a sobrevivência do euro.
Вместо этого, Израиль должен признать право Хамаса на управление, что означает открытие границ (включая проход через Рафах в Египет), снятие блокады и разрешение свободного перемещения товаров и передвижения людей.
Pelo contrário, Israel deveria reconhecer o direito do Hamas a governar, o que significaria abrir as fronteiras (incluindo a passagem Rafah para o Egipto), levantar o cerco, e permitir o livre movimento de bens e pessoas.
Только расширенный Совет Безопасности сможет обеспечить эффективное разрешение конфликтов во всем мире.
Somente um Conselho de Segurança ampliado poderá permitir a resolução efetiva de conflitos globalmente.
В-одиннадцатых, иранский верховный лидер аятолла Али Хаменеи издал разрешение для новой администрации президента Хасана Роухани вступить в прямые переговоры с США.
Décimo primeiro, o Líder Supremo Iraniano, o Ayatollah Ali Khamenei, autorizou o novo governo do Presidente Hassan Rouhani a encetar conversações directas com os EUA.

Возможно, вы искали...