решение русский

Перевод решение по-португальски

Как перевести на португальский решение?

Примеры решение по-португальски в примерах

Как перевести на португальский решение?

Простые фразы

Я нашел решение, но я нашел его настолько быстро, что оно определенно не может быть верным.
Eu encontrei uma solução. Mas eu a encontrei tão rápido que não pode ser a solução correta.
Если вы не примете решение быстро, возможность будет упущена.
A não ser que você tome uma decisão rápida, a oportunidade será perdida.
Родители Мэри не одобрили её решение сделать татуировку.
Os pais de Mary desaprovaram sua decisão de tatuar-se.
Всякая задача имеет решение.
Todo problema tem uma solução.
Это было мудрое решение.
Foi uma decisão sábia.
Решение кроссвордов - моё любимое развлечение.
As palavras-cruzadas são o meu passatempo favorito.
Благодарю за совет, но я уже принял решение.
Eu agradeço o conselho, mas já tomei a minha decisão.
Моё решение таково.
A minha decisão é esta.
Это решение я приму не один.
Eu não tomarei essa decisão sozinho.
Это ваше окончательное решение?
Essa é a sua decisão final?
Это моё решение.
Essa é a minha decisão.
Какое решение у этого дифференциального уравнения?
Qual é a solução para esta equação diferencial?
Решение этого упражнения может вызвать некоторые сложности.
A solução desse exercício pode causar algumas dificuldades.
Пара приняла решение усыновить ребёнка.
O casal decidiu adotar uma criança.

Субтитры из фильмов

Возможно, это лучшее решение.
Talvez seja melhor, Sra. Warriner.
Суд принял решение удовлетворить иск о разводе,...поданный истицей Люси Уорринер.
No caso de Warriner contra Warriner, o tribunal concede. uma sentença provisória de divórcio a favor da queixosa, Lucy Warriner.
Решение вступит в законную силу через 90 дней.
O divórcio, sem mais contestações, tornar-se-á definitivo de hoje a 90 dias.
Миссис Уорринер, не могли бы вы объяснить, почему пёс ваш,...чтобы суд мог принять верное решение?
Sra. Warriner, aproxime-se e diga porque considera o cão. como um bem seu, para que o tribunal possa decidir se deve continuar consigo.
В делах об опеке, миссис Уорринер, мы часто даём право. -.принять решение опекаемому.
Nestes casos de custódia, Sra. Warriner, em geral permitimos que a decisão final seja tomada pela pessoa em causa.
Ну, решение о разводе ещё не вступило в законную силу.
Espera aí. A sentença final de divórcio ainda não saiu.
Я забыл. Мистер Пибоди, тогда. если бы Вы могли повлиять на решение миссис Рэндом, это было бы замечательно.
Nesse caso poderá usar a sua influência junto de Mrs. Random.
Если твоя жена хочет быть с тобой, это ее решение.
Se ela quiser ficar consigo, é com ela, não comigo!
Решение суда задержали на 20 минут.
Isso atrasou o nosso divórcio vinte minutos.
Мне необходимо принять решение. Гарри, мы дружим много лет.
Harry, somos amigos há muitos anos.
Я не хочу, чтобы ты уходила. Я не в состоянии принять решение твоего отца. Но я знаю, думает он только о твоем счастье.
Não quero que vás, Bea nem posso concordar com a decisão do teu pai, mas sei que ele só quer a tua felicidade.
Великий человек всегда меняет решение под влиянием.
Um homem grandioso pode sempre mudar de ideias por algum motivo.
Вам следует принять решение.
Tens de te mentalizar que.
Трудно принять решение.
A decisão é difícil.

Из журналистики

Хотя может возникнуть соблазн действовать в обход правительства и возложить надежды на легкое, основанное на технологии, решение вопроса, тем не менее, устойчивый, несомненный прогресс без участия государственного сектора будет затруднителен.
Embora possa ser tentador ignorar governo e esperar por uma solução tecnológica fácil, o progresso credível e sustentável será difícil sem o envolvimento do sector público.
Если Иран сдастся и согласится на устойчивое дипломатическое решение, режим потеряет лицо по критическому внутреннему вопросу, поставив под угрозу свою легитимность и выживание.
Se o Irão ceder e aceitar uma solução diplomática sustentável, o regime vai perder credibilidade numa questão interna determinante, comprometendo a sua legitimidade e sobrevivência.
Уверенное продвижение вперед по этому вопросу началось с ноября 2010 года, когда на Лиссабонском саммите НАТО было принято решение развивать противоракетную оборону для защиты населения, территории и армий всех европейских стран НАТО.
Foram conseguidos progressos sólidos desde Novembro de 2010, quando, na sua cimeira de Lisboa, a OTAN decidiu desenvolver capacidades de defesa antimíssil para proteger todas as populações, territórios e forças Europeias da OTAN.
Это также может предполагать хотя бы временное решение относительно основных региональных конфликтов.
Pode também pressupor uma resolução pelo menos temporária dos principais conflitos regionais.
Решение является версией сделки, к которой стремился Клинтон: два суверенных государства на основе границ 1967 года, с согласованным обменом землями, чтобы добиться данной модели урегулирования.
A solução é uma versão do acordo que Clinton procurava: dois estados soberanos baseados nas fronteiras de 1967, com trocas negociadas de terrenos que reflectissem os colonatos existentes.
Однако, предположим, что причина того, что ни палестинцы, ни израильтяне не готовы заключить подобную сделку заключается в том, что само решение не находит поддержки у обеих сторон.
Mas suponhamos que a razão para o facto de não ter emergido qualquer Palestiniano ou Israelita disponível para concluir um tal acordo seja que a própria solução é insuportável para ambos os lados.
При всех зловещих предупреждениях о том, что окно для двухстороннего решения быстро закрывается (если уже не закрыто), такое решение само по себе является проблемой.
Se há tantos sinais de que a janela de uma solução a dois estados se fecha rapidamente (ou que já fechou), é porque o problema é a própria solução.
Решение проблемы лекарственно-устойчивых микробов будет сложным.
Será difícil atender ao desafio de micróbios resistentes aos medicamentos.
Это решение стало долгожданным глотком воздуха после серии решений американских судей, очевидно, не понимающих всей сложности глобального финансового рынка. Оно позволяет также сделать несколько важных выводов.
A decisão - uma bem-vinda pausa numa série de decisões de juízes Americanos que não parecem compreender as complexidades dos mercados financeiros globais - transmite algumas mensagens importantes.
Если оставить эти вопросы на усмотрение рынка, тогда их решение будет определяться не соображениями эффективности или равенства, а простой рыночной мощью.
Se a resolução destes problemas for deixada aos mercados, será o simples poder de negociação, em vez de considerações relativas à eficiência ou à equidade, que determinará as soluções.
Хотя США стремятся подорвать эти усилия, британское решение напоминает нам о том, что американские судьи не являются судьями для всего мира.
Embora os EUA procurem minar estes esforços, a decisão do Reino Unido lembra-nos que os juízes da América não são os juízes do mundo.
НЬЮ-ЙОРК - Недавнее решение апелляционного суда США угрожает поставить с ног на голову глобальные рынки суверенного долга.
NOVA IORQUE - A recente decisão de um tribunal de recurso dos Estados Unidos ameaça agitar os mercados globais da dívida soberana.
Но о многом говорит и решение суда, который, очевидно, придал их аргументам мало значения.
Mas também o é a decisão do tribunal, que atribuiu de forma evidente pouco peso aos seus argumentos.
Тенденциозное, опасное для экономики решение американского суда показывает, почему такая система нужна нам немедленно.
A decisão tendenciosa e economicamente perigosa do tribunal dos EUA mostra por que é que precisamos desse sistema agora.

Возможно, вы искали...