намерение русский

Перевод намерение по-португальски

Как перевести на португальский намерение?

намерение русский » португальский

intenção traçado tenção resolução projeto projecto programa planos plano intuito ideia concepção

Примеры намерение по-португальски в примерах

Как перевести на португальский намерение?

Простые фразы

Намерение доброе.
A intenção é boa.

Субтитры из фильмов

Конечно. Как, например, намерение остаться здесь на ночь.
Como passares a noite aqui, sem seres convidada.
Господи, прости меня за жажду отмщения. Мое намерение непоколебимо.
Meu Deus, perdoai-me por procurar a vingança.
О чем говорила мисс Голайтли перед тем, как ее грубо прервали. Мисс Голайтли анонсировала свое намерение посвятить свои посредственные таланты немедленному захвату с целью заключения брака мистера Рутерфорда.
Como a Menina Golightly dizia antes desta interrupção tão malcriada, a Menina Golightly volta a anunciar a sua intenção de dedicar os seus muitos talentos à captura imediata, para efeitos de matrimónio, do Sr. Rutherford.
Перед тобой не действие, а намерение.
Logo não estás lidar com um acto, mas com um intenção.
Так и я - имея цель, намерение, ничего не предпринимаю!
Uma pedra que procura seu caminho fácil e rápido. Da mesma maneira, tenho um objetivo. Eu não faço nada.
Его окружила полиция штата и федеральные агенты. Я прибыл с опозданием, но имел намерение. доставить свой свадебный подарок лично.
Cheguei tarde, mas tencionava dar pessoalmente a minha prenda de casamento.
Его намерение было попасть в Голландию почти что единственную тогда нейтральную страну в Европе и уже оттуда как-нибудь пробраться домой.
Era sua intenção alcançar a Holanda. então quase o único país neutro da Europa. e depois, regressar a casa de qualquer modo.
Его намерение - отнюдь не бегство.
Ele não pretende escapar.
Ты, Стивен, имеешь ли намерение по доброй воле взять себе в жены. Эту женщину, Энджелу стоящую пред тобой?
Tens tu, Steven, o desejo e a intenção firme de aceitar como esposa esta mulher, Angela que vês perante ti?
Я настоятельно прошу вас увидеть его намерение разделить компанию и лишить прибыли акционеров.
Recomendo-vos vivamente que percebam a intenção descarada do Sr. Gekko de despojar esta empresa, e de penalizar severamente os accionistas.
Да, таким и было моё намерение.
Sim. - É essa a minha intenção.
Дорогая мадам, если вы подумали, что я имел намерение пренебрежительно отозваться о вашем прекрасном и гостеприимном доме, мне нет прощения!
Cara senhora, se pensou que era uma crítica á sua óptima casa e tão confortável, sinto-me horrorizado.
Таково мое намерение.
É essa a minha intenção.
Чтобы обвинить кого-то в тяжком преступлении, Штат должен доказать намерение.
Para condenar à pena de morte, o Estado tem que provar a intenção.

Из журналистики

Такое соглашение дало бы правительствам и спонсорам возможность выразить свое общее намерение построить национальную статистическую систему в течение нескольких лет, с ясно сформулированными и проверяемыми промежуточными этапами.
Tal pacto permitiria aos governos e aos doadores manifestarem a intenção comum de construir um sistema estatístico nacional para um período de vários anos, com metas claras e verificáveis.
Кроме того, и что самое главное, Бжезинский забывает, что намерение Обамы не дать Ирану получить ядерное оружие исходит не только из его заботы о безопасности Израиля и стабильности на Ближнем Востоке.
Além disso, e fundamentalmente, Brzezinski esquece-se de que a determinação de Obama em impedir o Irão de adquirir armas nucleares não tem origem apenas na sua preocupação pela segurança de Israel ou pela estabilidade do Médio Oriente.
Если его намерение состоит в этом, то это связано с большой опасностью.
Se for essa a sua intenção, é uma acção que comporta grande perigo.

Возможно, вы искали...