social португальский

социальный, социа́льный, общи́тельный

Значение social значение

Что в португальском языке означает social?

social

relativo à sociedade

Перевод social перевод

Как перевести с португальского social?

Примеры social примеры

Как в португальском употребляется social?

Простые фразы

O Facebook é um exemplo de rede social.
Фейсбук - пример социальной сети.
A Grécia está passando por uma crise econômica e social.
Греция переживает экономический и социальный кризис.

Субтитры из фильмов

Anti-social, expulsa qualquer intrometido que venha perturbar a sua solidão.
Этот одиночка гонит любого, кто нарушил его покой.
Uma viúva que aparece em público numa reunião social! Sempre que penso nisso, sinto-me a desmaiar.
А для вдовы появиться на публике как подумаю об этом, сознание теряю.
É uma injustiça social.
Это социальная несправедливость.
Eu sei, mas vocês têm. nós temos uma colunista social?
Знаю. - Какой кошмар. - Никакой не кошмар.
E na social.
Разумеется.
Está a afastar-se do seu estatuto social, Sr. Gruffydd?
А не много ли вы на себя берете, мистер Грифит?
O Phillip está anti-social hoje.
Просто Филипп сегодня не расположен к общению.
Eu leio sempre a coluna social.
Я никогда не пропускаю светскую хронику. - Правда?
Não temos mais vida social.
У нас нет общественной жизни!
Não é uma visita social, Dix.
Я здесь не просто так, Дикс.
Em casa estavas bem. A salvo da vida de trabalho duro e das privações a que homens da classe social mais baixa se sujeitam.
Там ты защищен от всех невзгод и лишений низшего сословия.
A nossa era uma posição social média, uma posição média.
Мы ведь среднего сословия, мой мальчик, среднего сословия. Сами короли тебе бы завидовали.
A família estava há 50 anos a receber assistência social.
Её семья пятьдесят лет жила на пособие!
Kay, como te contei, é agente social em New York.
Я уже говорила тебе, Рон, Кей - социальный работник в Нью-Йорке.

Из журналистики

No século XIX, esta situação não seria de surpreender, tendo em conta que os níveis médios de rendimento eram baixos, a pobreza era generalizada e não havia segurança social.
В девятнадцатом веке такое положение вещей не было бы удивительным, учитывая низкий уровень доходов, массовую нищету и отсутствие социального обеспечения.
A realidade mais desconcertante é que a existência de uma oferta mais generosa em termos de políticas de protecção social não se traduz numa redução das disparidades a nível de saúde.
Еще более интересным является тот факт, что более щедрые меры по увеличению благосостояния не приводят к снижению различий в состоянии здоровья.
Mais concretamente, as políticas de protecção social têm por objectivo criar um compromisso entre os interesses dos trabalhadores e empregadores, dos operários e classes médias.
Скорее социальная политика была направлена на достижения компромисса между интересами работников и работодателей, рабочим и средним классом.
Surgiram duas possíveis explicações a partir do volume crescente de literatura científica sobre o assunto: a mobilidade social vertical criteriosa e a difusão tardia das alterações comportamentais.
Два возможных объяснения были найдены в быстро развивающейся научной литературе, касающейся селективной растущей социальной мобильности и задержки распространения изменений в поведении.
Nas últimas décadas, a política social nos países da Europa Ocidental afastou-se das políticas de redistribuição.
В последние несколько десятилетий социальная политика многих стран Западной Европы отошла от перераспределения.
Este facto poderia exigir, em certa medida, a reformulação do sistema de protecção social, mas os esforços seriam, sem dúvida, compensados.
Это может потребовать перестройки системы социального обеспечения в некоторой степени, но результат будет стоить усилий.
Na verdade, o preço que os homossexuais, homens e mulheres, pagam pela homofobia, em muitos países africanos, é dolorosamente evidente: penalidades legais, ostracismo social e justiça popular.
Действительно, цена гомофобии для сексуальных меньшинств во многих африканских странах, увы, очевидна: правовые санкции, социальный остракизм и охлократия.
A ameaça e a realidade dos ataques obrigará a uma maior resiliência social, e muito possivelmente a um reequilíbrio entre a privacidade individual e a segurança colectiva.
Угроза и действительность атак потребует большую социальную устойчивость и, вполне возможно, новый баланс между личной жизнью и коллективной безопасностью.
As políticas certas - redes mais fortes de segurança social, fiscalidade progressiva, e melhor regulação (particularmente do sector financeiro), para nomear algumas - poderão reverter estas tendências devastadoras.
Правильные политики могут обратить вспять эти разрушительные тенденции, можно назвать несколько - более сильные системы социальной защиты, прогрессивное налогообложение и более эффективное регулирование (особенно в финансовом секторе).
Mas as questões morais e éticas não se subordinam completamente às soluções técnicas; também requerem um entendimento da herança social e cultural da humanidade.
Но морально-этические вопросы никогда нельзя будет полностью решить чисто техническими средствами; они требуют также понимания социального и культурного наследия человечества.
Simultaneamente, promovem um comportamento pró-social e uma perspectiva mais ampla e menos egocêntrica, que marca a interdependência dos seres humanos.
В то же время, они способствуют социально-направленному поведению и более широкой, менее эгоцентричной точке зрения, учитывающей взаимозависимость людей.
Disciplinas como a história, psicologia, sociologia, antropologia, economia, investigação comercial, e marketing social poderão ajudar.
На помощь могут прийти такие дисциплины, как история, психология, социология, антропология, экономика, исследования рынка, социальный маркетинг.
Minimizar os riscos que estas implicam requer reconhecer que estão interligadas com a paisagem social, comportamental, e cultural.
Для минимизации рисков, которые они создают, следует признать, что эти угрозы тесно вплетены в социальный, поведенческий и культурный ландшафт.
O Painel deve ver os esforços da Libéria para garantir a paz, manter a estabilidade e iniciar a transformação económica e social, como um modelo bem-sucedido de transição pós-conflito.
Группе стоит рассмотреть настойчивые усилия Либерии обеспечить мир, поддержать стабильность и стимулировать экономические и социальные преобразования в качестве исходного плана для успешного постконфликтного переходного периода.

Возможно, вы искали...