surgir португальский

явля́ться, явиться, яви́ться

Значение surgir значение

Что в португальском языке означает surgir?

surgir

aparecer repentinamente passar a existir

Перевод surgir перевод

Как перевести с португальского surgir?

Примеры surgir примеры

Как в португальском употребляется surgir?

Субтитры из фильмов

Será convocado, sr. Antoine, se a necessidade surgir.
Вас непременно позовут, мистер Антуан, как только возникнет необходимость.
O que faz o raiar do dia surgir como um trovão?
Что заставляет рассвет наступать словно ураган?
Vão surgir aí dois livre-trânsitos para o avião de Lisboa.
На самолете в Лиссабон будут два транзитных письма.
O ataque principal pode surgir de outro quadrante. Sim, senhor.
Главный удар может произойти с другой стороны.
As ideias mais disparatadas podem surgir mesmo em casa.
Сумасшедшие мысли приходят и дома.
Em algumas pessoas, alguns sentimentos mais ternos começam a surgir e precisamos estimulá-los e agarrar isso e usar como bandeira nesta marcha em direcção ao que vier pela frente.
Появился новый тип людей, между ними стали зарождаться какие-то нежные чувства,.. которые мы должны укреплять и нести как своё знамя. Мы продвигаемся вперёд в этом вечном марше к чему бы то ни было.
Por ser o terceiro filho de uma família abastada não fui educado para os negócios. Na minha cabeça começou a surgir a ideia de abandonar Inglaterra, de ver o Mundo.
Поскольку я происходил из хорошей семьи и не был обучен какому-либо ремеслу я рано начал задумываться о том, чтобы покинуть Англию и посмотреть мир.
Se Ernst Janning for declarado culpado. algumas implicações deverão surgir.
Если признать Эрнста Яннинга виновным, необходимо учитывать следующее.
Ao décimo dia, começaram a surgir imagens, como confissões.
На десятый день, образы стали сочиться, подобно признаниям.
Ela pareceu surgir do nada. Pairou por um momento e depois aproximou-se dos homens.
Оно появилось будто из ниоткуда висело какое-то время, потом двинулось к моим людям.
Uma comparação pode fazer surgir uma ligação, que a poderá proteger e a nós.
Сравнение этих фактов может выявить некоторую связь, которая может защитить и вас, и нас.
Não só o Kokumo mas outros como ele começam a surgir no mundo.
Не только какумо,но и другие как он Начали появляться в мире.
Ter-me-ia surpreendido evidentemente, ver um velho pesquisador de ouro surgir detrás de uma duna conduzindo a sua mula.
Конечно, я был бы немало удивлён, если бы из-за дюны вдруг показался седой золотоискатель в сопровождении своего мула.
Alguma civilização técnica tem de ser a primeira, a surgir na história da galáxia.
Должна же какая-то из технологических цивилизаций появиться первой в истории галактики.

Из журналистики

Esta situação só se irá alterar quando surgir uma nova consciência em todo o mundo, capaz de convencer os Estados a apoiar o direito internacional vinculativo.
Это не изменится, пока новое сознание не укрепится во всем мире, чтобы убедить государства поддержать обязательность международного права.
Ansioso de que tal desenvolvimento pudesse surgir, na Índia falei da necessidade de os governos indianos e japoneses se unirem para assumirem uma maior responsabilidade como guardiões da liberdade de navegação nos oceanos Pacífico e Índico.
Беспокоясь о том, что такое может произойти, я говорил в Индии о необходимости объединения усилий индийского и японского правительств с целью взять на себя больше ответственности в качестве защитников свободы судоходства в Тихом и Индийском океанах.
A China assumiu a liderança na exportação de células solares fotovoltaicas, enquanto os parques de tecnologia limpa estão a surgir até mesmo no mundo árabe.
Китай занял лидирующую позицию в экспорте фотоэлектрических элементов, в то время как парки чистых технологий возникают даже в арабском мире.
A médio prazo, poderia surgir um Parlamento Europeu com duas câmaras.
В среднесрочной перспективе может возникнуть двухпалатный Европейский парламент.
Países como a Alemanha, a Finlândia e a Holanda têm razão em defender que o progresso rápido não pode surgir em detrimento da qualidade da nova estrutura de fiscalização.
Такие страны, как Германия, Финляндия и Нидерланды, имеют право утверждать, что быстрый прогресс не может быть достигнут за счет качества новой контролирующей структуры.
Em alguns lugares, grandes movimentos separatistas estão a surgir.
В некоторых местах, растут крупные сепаратистские движения.
Eles não precisam de detonar uma arma nuclear, mas apenas alertar os adversários sobre o aumento dramático dos interesses políticos e dos perigos que podem surgir na sequência de um confronto.
Само оружие вовсе необязательно должно быть использовано, однако оно намекает противникам о том, что политические ставки и опасность явных конфликтов резко возросли.
Quando as manifestações eclodiram na Tunísia, no Egipto e na Líbia, que culminaram com o fracasso de três ditaduras velhas e cansativas, ninguém sabia que forças, instituições e procedimentos iriam surgir da exigência dos manifestantes pela democracia.
Когда по Тунису, Египту и Ливии прокатились демонстрации, в конце концов приведшие к падению трех старых, обветшавших диктатур, никто не знал, какие силы, институты и процедуры возникнут из требований демократии, провозглашаемых протестующими.
Em termos nacionais e internacionais, Israel não despertou muito para a política centrista, uma vez que aderiu a um novo tipo de consenso nacional que começou a surgir em 2011.
С точки зрения внутренних и международных позиций Израиль не столько сместился в центр, сколько сформировал новый тип национального консенсуса, который стал появляться в 2011 году.
Se surgir um conflito em resultado da disputa de uma ilha ou curso de água, os EUA necessitarão de uma estratégia que permita uma resolução favorável sem recurso à guerra generalizada.
В случае, если вспыхивает столкновение над спорным островом или водным путем, США должны иметь стратегию, которая позволит благоприятное разрешение проблемы без тотальной войны.
Contudo, independentemente do tipo de novas tecnologias que vier a surgir, o ensino resumir-se-á a professores e alunos.
Независимо от того, какие новые технологии появляются, образование, тем не менее, всегда будет сводиться к преподавателям и студентам.
Estão preparados para aceitar os inconvenientes e os sacrifícios que irão surgir durante a transição.
Они готовы принять неудобства и жертвы, которые будут возникать в течение переходного периода.
Novos mercados e esferas de aplicação do intelecto, da educação e de talentos estão a surgir constantemente.
Постоянно появляются новые рынки сбыта и сферы применения своего интеллекта, образования и талантов.
Estão a surgir soluções em grande escala a nível local.
Появляются местные крупномасштабные решения.

Возможно, вы искали...