suspirar португальский

вздыха́ть, вздохну́ть, вздыхать

Значение suspirar значение

Что в португальском языке означает suspirar?

suspirar

significar por meio de suspiros exprimir com tristeza desejar veementemente ter saudades de dar suspiros (poético) soprar ligeiramente; rumorejar; murmurar

Перевод suspirar перевод

Как перевести с португальского suspirar?

Примеры suspirar примеры

Как в португальском употребляется suspirar?

Простые фразы

Por que você está a suspirar, qual é o seu problema?
Почему ты вздыхаешь, какое у тебя горе?

Субтитры из фильмов

Agora devo suspirar.
Самое время вздохнуть.
Mais cedo ou mais tarde, por mais belas que sejam as mentes deles, vai suspirar por alguém que se pareça consigo, alguém que não seja. feio.
Рано или поздно, не взирая на то, как прекрасны их мысли, вам захочется кого-то, кто выглядит как вы. Кого-то небезобразного.
Passo o tempo a suspirar.
Постоянно желаю.
Estou sempre a suspirar.
Всё время чего-то желаю.
Serão os snacks salgados que te fazem suspirar?
Солёные печеньки?
Andaste semanas sentado a magicar e a suspirar, a tentar pôr as ideias em ordem até que o teu velhote te fez sentar, um dia e te deu alguns conselhos.
Ты просто сидел тут пару недель, дулся и чахнул, пытаясь в этом разобраться, пока твой старик наконец-то не расшевелил тебя и не дал тебе дельный совет.
Não passa um único dia que não o veja aí parado, a suspirar pelo palerma do meu sobrinho.
И дня не прошло, что бы я не видел, как он стоит здесь и тоскует по моему никудышному племяннику.
Estou a começar a suspirar.
Я начинаю тосковать.
Agora sou um namorado, Tenho obrigações: suspirar e andar de mãos dadas e não acabar as frases.
Нет-нет-нет, я теперь возлюбленный, у меня есть обязанности - вздыхать, держаться за руки и не заканчивать предложения.
Bem, receio que a Fiona não esteja. a suspirar pelo Príncipe Encantado.
Ну, боюсь, Фиона на самом деле. не особо пылает страстью к Прекрасному Принцу.
Não o negues. EstivesteNa suspirar o dia todo.
Только о нём всё время и вздыхаешь.
Está em casa da minha prima, em Paestum, a suspirar por um jovem poeta que conheceu lá.
Она на вилле моей кузины под Пестумом, кружит голову какому-то юному поэту-недотепе, с которым там встретилась.
Suspirar é correto.
Да, черт побери.
Estava sempre a olhar para o relógio e a suspirar. continuou sem perceber.
Я продолжала смотреть на часы и вздыхать. все абсолютно понятно.

Возможно, вы искали...