suspiro португальский

вздох

Значение suspiro значение

Что в португальском языке означает suspiro?

suspiro

respiração entrecortada e mais ou menos longa, produzida por desgosto ou por incômodo físico desejo ardente som doce e melancólico lamento, gemido pequeno orifício que permite extrair um líquido em pequena quantidade acessório que se instala em canalização, recipiente, etc, para o escapamento de ar em excesso, ou de gases (Culinária) pasta de clara de ovo batida com açúcar (Culinária) doce feito com esta pasta levada ao forno

Перевод suspiro перевод

Как перевести с португальского suspiro?

Примеры suspiro примеры

Как в португальском употребляется suspiro?

Простые фразы

Que horror! De pavor, quase exalei o último suspiro.
Жуть, я чуть дух не испустил от страха.

Субтитры из фильмов

À distância só de um suspiro.
На расстоянии вздоха от тебя.
Morto rebelado, nunca levantarás até que se levante o bosque de Birnam. e nosso o poderoso Macbeth viverá o que lhe deu a natureza. soltará seu último suspiro. no tempo de uma morte normal.
Пока не двинулся Бирнамский бор. Взнесённый высоко, живи, Макбет, Угаснешь ты от времени и лет, Как должно смертным.
Depois, com um longo suspiro, ela volta., olha para mim com um olhar vivo, nem sabe que esteve ausente.
А потом, с глубоким вздохом, она возвращается. Смотрит на меня ясным взором и даже не знает, что куда-то исчезала.
Sonha com uma garota. e suspira. e o vento da noite rodopia com o seu suspiro.
Ему снится девушка. он вздыхает. и его дыхание становится ночным зефиром.
Com a outra mão ela procurava algo, como se tateasse buscando por algo para se apoiar, e com um longo suspiro, ela desmoronou nos braços deles.
Второй начала шарить в воздухе, в поисках поддержки. и, тяжело вздохнув,. рухнула в обморок.
Que suspiro!
Вы слышали этот вздох?
Porque quando o nosso Sultão dava o seu último suspiro e eu corria para aqui para ler os segredos, uma grande bola de fogo envolveu esta sala.
Поскольку, чуть только султан отошел в мир иной. И я поспешил сюда, дабы найти разгадку. Огромный огненный шар охватил эту залу.
Somos uma geração que não consegue dar um suspiro.
Наше поколение не знало отдыха.
Acaba com os macacos. - Suspiro de bebé. - Boquinha de bebé?
Я буду заниматься любовью тогда, когда захочу, а не так, как ты, из мести или чего-то еще.
Deu o último suspiro.
Прошла свой жизненный путь до конца.
Fiel ao seu juramento, até ao seu último suspiro. o Sexto exército, sob a inexcedível liderança. do Marechal de Campo Paulus, caíu perante. um inimigo superior em número.
Верная присяге. до последнего дыхания 6-я Армия, под коммандованием выдающегося коммандира. Фельдмаршала Паульса, пала под. превосходяьими силами врагов.
E, quando o fizermos, vou-lhe arrancar o coração e comê-lo enquanto ele me observa com o seu último suspiro.
И когда это произойдет, я вырежу у него из груди сердце и съем его у него на глазах, пока он будет еще жив.
Era incapaz de vê-la dar o último suspiro.
Я не смогу видеть, как она умирает.
Quanto custa a tarte de suspiro com limão?
Сколько стоит тот пирог с лимонными меренгами?

Из журналистики

É claro que existem motivos para um suspiro de alívio.
Конечно, есть основания для вздоха облегчения.

Возможно, вы искали...