valo | alor | vapor | palor

valor португальский

ценность, цена, це́нность

Значение valor значение

Что в португальском языке означает valor?

valor

qualidade que distingue algo em comparação aos seus iguais; medida da importância de algo preço importância qualidade inerente a um bem ou serviço que traduz o seu grau de utilidade valia estimação coragem mérito (música) duração de uma figura musical (gramática) sentido particular (linguística) sentido de uma palavra limitado ou precisado pelo contexto a que pertence, isto é, pela relação que estabelece com outros termos (filosofia) o próprio juízo qualidade, importância, valia

Перевод valor перевод

Как перевести с португальского valor?

Примеры valor примеры

Как в португальском употребляется valor?

Простые фразы

Em tempo de guerra, o valor do seno pode ser até quadruplicado.
В военное время значение синуса может достигать четырёх.
As funções seno e cosseno têm valor máximo de 1 e valor mínimo de -1.
Максимальное значение функций синуса и косинуса равно 1, а минимальное -1.
As funções seno e cosseno têm valor máximo de 1 e valor mínimo de -1.
Максимальное значение функций синуса и косинуса равно 1, а минимальное -1.
Para o amor, idade e distância são meramente números sem valor nenhum.
Для любви возраст и расстояние - всего лишь числа, не имеющие никакого значения.
Esta é uma antiga moeda holandesa de muito pouco valor.
Это старинная голландская монета очень мелкого достоинства.
Quando Tom apareceu em nossa casa, eu logo tive a impressão de que não se podia confiar nele. Conforme se verificou, não era apenas impressão. Naquela mesma noite ele desapareceu com todos os nossos objetos de valor.
Когда Том появился у нас дома, мне сразу показалось, что доверять ему нельзя. Как оказалось - не показалось. Тем же вечером он скрылся со всеми нашими драгоценностями.
O dinheiro gasto pelo Brasil na construção dos estádios para a Copa do Mundo FIFA de 2014 já ultrapassou o valor gasto pela Alemanha e África do Sul juntas, em 2006 e 2010, respectivamente.
Сумма средств, потраченных Бразилией на строительство стадионов к Чемпионату Мира по футболу 2014 года, уже превысила сумму, потраченную Германией и Южной Африкой вместе взятыми, в 2006 и 2010 годах, соответственно.
Estas moedas têm pouco valor.
Эти монеты не очень ценные.
Eu não me importo com a opinião de Tom: não tem nenhum valor para mim.
Меня не волнует мнение Тома. Оно не имеет для меня никакой ценности.
Qual o valor habitual da gorjeta aqui?
Сколько здесь обычно оставляют на чай?

Субтитры из фильмов

Não te posso dar um valor exato, mas diria que a análise pode custar centenas de milhares de dólares.
Сколько? Я не назову точных цифр, но навскидку такое исследование потянет на сотни тысяч долларов.
Esta senhora perdeu um colar no valor de cem mil dólares e oferece mil dólares a quem o encontrar.
Я дам 1,000 долларов тому, кто вернет. Эта юная леди потеряла ожерелье стоимостью 100,000 долларов. и она даст в награду 1,000 долларов тому, кто его вернет.
Do seu alto espírito de sacrifício, do seu provado valor, depende a vida de centenas de crianças, mulheres a vida de centenas crianças, mulheres e idosos.
От Вашего само-пожертвования и всеми признанной отваги зависит жизнь многих Жизнь многих женщин, стариков, детей.
Algo de valor.
Что-то стоящее.
Não duvido disso. Mas é a sua palavra contra a deles. Isso não tem valor perante o juiz.
Не сомневаюсь, мистер, но слова ничего не будут значить в зале суда.
Então, ainda tem mais valor.
Тогда он мне особенно дорог.
Se dá valor ao amor garanto que a sua irmã será rica.
Если любовь имеет какую-то цену для вас поверьте, ваша сестра будет богата.
Precisa de tudo o que tiver valor para pagar os impostos.
Вам надо продать ценные вещи, чтобы набрать денег на налог.
Acho que o Kittredge dá valor a isso.
Думаю, Киттредж это оценит.
O Kittredge dá valor ao Kittredge!
Киттредж оценит Киттреджа.
Um hóspede que não paga e deixa ações sem valor!
Имеею право. Жилец оставил эту ничего не стоящую бумагу.
Essa propriedade é tão minha quanto sua agora que tem valor!
Она и моя тоже.
Sei como é suposto parecer. e sei o valor em vidas humanas que vocês lhe atribuiram.
Я знаю, как она должна выглядеть, и сколько человеческих жизней за нее уже заплачено.
Nenhuma expessura no esmalte podia. esconder o seu valor, dos olhos dele.
Никакая эмаль не могла спрятать то, что было под ней, от его глаз.

Из журналистики

Estes são debates económicos sérios, mas com demasiada frequência têm ficado emaranhados em disputas ideológicas sobre a resposta apropriada à crise económica e o valor da intervenção do governo nos mercados.
Это все серьезные экономические дебаты, но слишком часто они оказываются перепутаны с идеологическими диспутами о том, каков должен быть ответ на экономический кризис и стоит ли государству вмешиваться в рынки.
Compraram os títulos antigos por uma fracção do seu valor nominal; depois serviram-se do contencioso para tentarem forçar a Argentina a pagar 100 cêntimos de dólar.
Они скупили старые облигации за часть их номинальной стоимости, а затем использовали судебный механизм, чтобы попытаться заставить Аргентину оплатить их по полному номиналу.
Quase 200 anos mais tarde, a humanidade parece ainda não entender o valor da água, como o atestam as várias décadas de má gestão e governança da água em praticamente todo o mundo.
Через почти 200 лет человечество, похоже, все еще не понимает истинную ценность воды, что подтверждается десятилетиями бездарного менеджмента и управления водными ресурсами практически повсюду.
O Reino Unido ainda reconhece valor nos Cinco Acordos de Força de Defesa com a Malásia, a Singapura, a Austrália e a Nova Zelândia.
Великобритания по-прежнему считает ценными Договоренности пяти держав в области обороны, заключенные ею с Малайзией, Сингапуром, Австралией и Новой Зеландией.
No que diz respeito às receitas, 63 países em desenvolvimento estão a ponderar aumentar os impostos sobre o consumo, tal como o imposto sobre o valor acrescentado.
Что касается доходов, целых 63 развивающиеся страны рассматривает вопрос о повышении налогов на потребление, таких как налог на добавленную стоимость.
Para aumentar a credibilidade das finanças públicas, o governo Monti aumentou substancialmente os impostos, especialmente os que incidem sobre os bens imobiliários, preservando o imposto sobre o rendimento, cujo valor já é excepcionalmente elevado.
Для повышения надежности государственных финансов правительство Монти существенно повысило налоги, в особенности на недвижимость, одновременно сохранив и без того рекордно высокую ставку подоходного налога.
Por outras palavras, com ou sem dependentes, o valor anual de pagamento de impostos do cidadão francês é menor do que o valor pago pelo contribuinte italiano que não possua qualquer riqueza adicional.
Другими словами, с детьми или без них, годовые налоговые платежи французского гражданина будут меньше налоговых платежей итальянского налогоплательщика, не имеющего дополнительного богатства.
Por outras palavras, com ou sem dependentes, o valor anual de pagamento de impostos do cidadão francês é menor do que o valor pago pelo contribuinte italiano que não possua qualquer riqueza adicional.
Другими словами, с детьми или без них, годовые налоговые платежи французского гражданина будут меньше налоговых платежей итальянского налогоплательщика, не имеющего дополнительного богатства.
Entretanto, os altos burocratas italianos são os mais bem remunerados da história, de acordo com dados da OCDE, segundo os quais o valor das pensões de vários funcionários reformados é superior ao dos antigos presidentes norte-americanos.
Тем временем, согласно данным ОЭСР, самые высокопоставленные итальянские бюрократы являются самыми высокооплачиваемыми в истории, а пенсия некоторых бывших чиновников превышает пенсии бывших президентов США.
Em Itália, o valor da remuneração do Chefe do Estado-maior e do Chefe da Polícia corresponde a cerca do triplo da remuneração dos seus homólogos americanos.
Оклады итальянских военачальников и начальников полиции почти в три раза выше окладов их американских коллег.
Mais recentemente, os cientistas desenvolveram técnicas que levam este processo a um outro patamar, utilizando a engenharia genética para induzir culturas agrícolas de forma a sintetizar medicamentos de alto valor.
Совсем недавно ученые разработали методы, которые далее развивают этот старинный процесс с помощью генной инженерии для того, чтобы заставить сельскохозяйственные культуры начать синтезировать фармацевтические препараты высокого качества.
A resposta enérgica do Hamas à operação militar de Israel em Gaza, em Novembro, que envolveu o lançamento de rockets próximo de Telavive e de Jerusalém, demonstrou o seu empenho no valor que considera fundamental, a firmeza.
Силовой ответ ХАМАСа на ноябрьскую военную операцию Израиля в секторе Газа, когда ракеты падали рядом с Иерусалимом и Тель-Авивом, продемонстрировал их преданность своей основной ценности - стойкости.
Com efeito, o Fórum Económico Mundial prevê perdas no valor de 21,3 biliões de dólares decorrentes dessas doenças nos países em desenvolvimento em 2030.
Более того, Мировой экономический форум прогнозирует потери в 21,3 миллиарда долларов США от этих болезней в развивающихся странах к 2030 году.
O valor a ser gasto na ajuda hoje poderia ter um impacto significativamente maior se fosse usado para mobilizar fluxos de impostos nacionais e investimentos privados em países dependentes de ajuda.
Деньги, которые тратятся на гуманитарную помощь сегодня могут оказать существенно большее влияние, если их использовать для мобилизации внутренних налоговых потоков и частных инвестиций в страны, зависимые от помощи.

Возможно, вы искали...