ara | vira | vaza | tara

vara португальский

прут, брусок, удочка

Значение vara значение

Что в португальском языке означает vara?

vara

haste fina e flexível insígnia de magistrados  Os juízes nomeados pelo rei, usavam como insígnia a vara branca, sinal da distinção régia. jurisdição; circunscrição judicial  Juiz titular da segunda vara de família. antiga unidade de medida de comprimento; equivalente a cinco palmos (aproximadamente 1,10 metros) coletivo de porcos

Перевод vara перевод

Как перевести с португальского vara?

Примеры vara примеры

Как в португальском употребляется vara?

Простые фразы

Não cutuques a onça com vara curta.
Не клади волку пальца в рот.
Se você estivesse com fome, o que escolheria: um peixe ou uma vara de pescar?
Будучи голодным, что бы ты выбрал: рыбу или удочку?

Субтитры из фильмов

O nosso leopardo ninguém lhe toca sem uma vara.
Вы бы и не тронули нашу кошку - она длиной больше трех метров.
Golf, tennis. E a vara de pescar?
Гольф, теннис, а где, интересно, его удочка?
Pela mesma razão que um burro, com uma vara atrás e uma cenoura à frente, vai sempre para a frente, não para trás.
Потому что осел, у которого сзади плеть, а впереди морковка, бежит вперед, а не назад.
Chamo-lhe a vara de tornado.
Я называю это торнадным жезлом.
Levanto esta vara e dou um longo golpe para o céu.
Я подниму этот жезл, направив его в небо.
Ele pode pegar numa vara de nogueira e ver magia.
Он может взять деревянную палочку и увидеть в ней магию.
Pode arranjar-me uma vara de madeira comprida?
И достаньте мне длинный деревянный шест.
Apanhou a vara?
Всего-то пару фраз сказал о смерти.
Também utilizo uma vara grande para os espicaçar.
Ещё я пользуюсь очень большой палкой, чтобы бить быков.
Vou empalar o filho da mãe, com uma vara afiada no coração.
Я проткну этого засранца колом в самое сердце!
Examinando o movimento da sombra projectada por uma vara vertical, determinou com exactidão a extensão do ano e as estações.
Изучив движущуюся тень от вертикально поставленной палки, он точно вычислил длину года и его времен.
Eratóstenes perguntou a si próprio como era possível, que no mesmo momento, em Siena uma vara não desse sombra, e que uma vara em Alexandria, 800 km mais para Norte, desse uma sombra bem visível?
Эратосфен спросил себя, как такое может быть Что в один и тот же момент Палка в Сиене может не отбрасывать тени, а палка в Александрии, севернее на 800 км, отбрасывает весьма четкую тень.
Eratóstenes perguntou a si próprio como era possível, que no mesmo momento, em Siena uma vara não desse sombra, e que uma vara em Alexandria, 800 km mais para Norte, desse uma sombra bem visível?
Эратосфен спросил себя, как такое может быть Что в один и тот же момент Палка в Сиене может не отбрасывать тени, а палка в Александрии, севернее на 800 км, отбрасывает весьма четкую тень.
Agora, se a um certo momento cada vara, não dá sombra, sombra nenhuma, é fácil de compreender que isso prova que a Terra é plana.
Если в определенный момент ни один из обелисков не отбрасывает тени, никакой тени, это легко понять, если допустить что Земля - плоская.

Возможно, вы искали...