настойчиво русский

Примеры настойчиво по-шведски в примерах

Как перевести на шведский настойчиво?

Субтитры из фильмов

Вы что, забыли, как настойчиво она убеждала вас взяться за исполнение рисунков дома ее мужа в его отсутствие?
Har du inte tänkt på hur kraftigt. hon övertalade dig att vara hennes tecknare. för att teckna sin makes hus, medan hennes make var borta?
Странно, господа, вы так настойчиво задаете мне вопросы, ответы на которые вы знаете лучше меня.
Det är märkligt att du envisas med att ställa frågor till mig. vilka du är den mest lämpliga, att besvara.
Кстати, обе дамы уговаривали меня, и весьма настойчиво, взяться за этот заказ.
Och blev ständigt övertygad av båda damerna. att fullfölja uppdraget, i första hand.
Настойчиво рекомендую вам поступить так же.
Jag föreslår att du följer mitt exempel.
Вот ведь уёбок, правда? И когда все, что я хотел - это лежать и жалеть себя он в очередной раз принялся настойчиво втирать мне о своей обобщенной теории жизни.
När allt jag ville var att tycka synd om mig själv, insisterade han på att berätta sin livsteori.
Путешествие моих клиентов началось вовсе не в Гаване, как утверждают эти господа все более и более настойчиво.
Mina klienters färd började inte i Havanna, som de påstår.
И это дорого ему стоило во время избирательной кампании, вы это тоже знаете. Но почему он так настойчиво демонизирует нас как организацию?
Varför demoniserar han oss?
Это означает, работать настойчиво, не ища быстрых решений и лёгкого выхода.
Jag vill att dom lyckas.
Шаман, настойчиво отговаривавший меня идти в замок.
Voodoomannen, som så listigt lurade mig att gå till slottet.
Если вы так настойчиво хотите спрятаться от мужских глаз, если ваша цель - анонимность.
Om ni menar allvar med att undvika mäns blickar, om målet är anonymitet.
Чтобы компенсировать недостаток подготовки, Том настойчиво прибегал к методике беспорядочных выпадов и уколов.
För att uppväga bristen av förberedelse drog Tom mycket nytta av sin teknik att slänga ur sig vad som föll honom in i alla riktningar.
Это он начал войну. Виктор. И вот уже почти 600 лет. он настойчиво истребляет мой вид.
Det här är hans krig Viktors och han har tillbringat de senaste 600 åren att utrota min art.
Почему не очаровательные, сексуальные цыпочки, настойчиво уговаривающие купить какую-нибудь хрень?
Varför är det inga läckra brudar som pressar en?
Честно говоря, я не понимаю, почему ты так настойчиво изолируешь себя от всех, Рэймонд.
Jag förstår verkligen inte varför du envisas med att stänga in dig så här.

Возможно, вы искали...