настойчиво русский

Перевод настойчиво по-чешски

Как перевести на чешский настойчиво?

настойчиво русский » чешский

vytrvale houževnatě důrazně

Примеры настойчиво по-чешски в примерах

Как перевести на чешский настойчиво?

Субтитры из фильмов

Граф Дюбарри настойчиво просит его принять.
Hrabě Dubarry se za žádných okolností nedá odradit.
Официант настойчиво предлагал нам бутылку голландского джина.
Číšník. trval na tom, že musíme. ochutnat jeho holandský gin.
Командор, я настойчиво рекомендую отступить.
Naléhavě doporučuji okamžitý ústup. Slyším.
На погребальной церемонии настойчиво утверждалось, что это было самоубийство.
Během pohřebního obřadu všichni zavile trvali na tom, že šlo o sebevraždu.
Вы что, забыли, как настойчиво она убеждала вас взяться за исполнение рисунков дома ее мужа в его отсутствие?
Nenapadlo vás, jak velice vás chtěla do svých služeb, abyste nakreslil dům jejího muže, zatímco on tu nebude?
Странно, господа, вы так настойчиво задаете мне вопросы, ответы на которые вы знаете лучше меня.
Vyptáváte se mne na to, na co sami nejlíp znáte odpověď.
Кстати, обе дамы уговаривали меня, и весьма настойчиво, взяться за этот заказ.
Obě dámy mne přesvědčovaly, abych v své práci pokračoval.
Они настойчиво заставляют много лет подряд, обманывают и наказывают.
Pořád a pořád tě hlídají, rok za rokem tě klamou a trestají.
Может, не стоит так настойчиво с ним работать, сэр?
Nebylo by snad moudřejší na chvíli přestat, pane?
Настойчиво рекомендую вам поступить так же.
Doporučuji vám udělat to samé.
И когда все, что мне хотелось, это полежать и пожалеть себя. он в очередной раз настойчиво втирал мне свою общую теорию жизни.
A když všechno co jsem chtěl bylo ležet a přemejšlet o svym životě. trval na tom že mi ještě jednou řekne o svojí sjednocující teorii života.
Путешествие моих клиентов началось вовсе не в Гаване, как утверждают эти господа все более и более настойчиво.
Putování mých klientů nezačalo v Havaně, jak oni stále důrazněji tvrdí.
Ну, вы так настойчиво о нём расспрашивали.
No proč jste se mě ptal na všechno kolem něj?
Настойчиво водишь в ресторан,. где ужинают с теми, с кем не хотят светиться.
Vezmeš mě do restaurace, kde muži berou ženy, se kterými nechtějí být viděni.

Из журналистики

Оказание помощи человеку, который настойчиво требует, чтобы ему помогли умереть, все больше считается оправданным действием, особенно если рассматривать это в контексте смертельных заболеваний.
Být nápomocen osobě, která výslovně dala najevo přání zemřít, se čím dál větší měrou považuje za ospravedlnitelný čin, obzvlášť v kontextu nevyléčitelné a smrtelné nemoci.
После политических выступлений и грабежей конца февраля нынешнего года католические епископы Боливии настойчиво и непрестанно попытались создать подходящее место для ведения диалога.
Po únorovém politickém povstání a vlně drancování učinili bolivijští katoličtí biskupové skutečný a zásadový pokus o vytvoření harmonického prostoru pro dialog.
Берлускони и Проди препятствовали созданию широкой коалиции по образцу Германии: такое вряд ли произойдёт, особенно когда оба соперника, участвующие в избирательной кампании, настойчиво намекают на то, что их оппонент не имеет законных прав на власть.
Berlusconi i Prodi vyloučili velkou koalici po vzoru Německa - skutečně jde o výsledek, který se zdá obzvlášť nepravděpodobný po předvolební kampani, během níž oba soupeři důrazně naznačili, že jejich vyzyvatel nemá legitimní právo vládnout.
Уровень демократии в Америке все еще является предметом зависти для значительной части мира, и хорошо, что администрация Буша сейчас настойчиво борется за расширение сферы демократии.
Americká demokracie zůstává předmětem závisti velké části světa a je dobře, že Bushova administrativa dnes energicky bojuje za šíření demokracie.
Пока Виктор Янукович не пробил себе путь в президентство Украины в этом году, Украина настойчиво стремилась стать европейской по своей ориентации.
Až do počátku letošního roku, kdy si Viktor Janukovyč prorazil cestu do funkce ukrajinského prezidenta, se orientace Ukrajiny stávala výrazně proevropskou.
Международный валютный фонд настойчиво призывает ФРС подождать с повышением ставки.
Do hry se výrazně vložil Mezinárodní měnový fond, který vyzývá Fed, aby se zvýšením sazeb vyčkával déle.
Настойчиво звучат требования проведения выборов в районные органы власти, однако руководители Партии опасаются возможной потери в будущем контроля над районными управлениями, если эти последние последуют в плане выборов примеру деревень.
Poptávka po městských volbách je vysoká, ale vysoké stranické kádry se obávají dalších možných ztrát vlivu, pokud to s městskými volbami dojde stejně daleko jako na vsi.
МЕЛЬБУРН. Действительно ли Иран настойчиво стремится стать ядерной державой?
MELBOURNE - Je Írán opravdu skálopevně rozhodnut stát se zemí disponující jadernými zbraněmi?
Американское правительство настойчиво ему отказывало.
Americká vláda ho vytrvale odmítala.
По мере того, как Соединенные Штаты готовятся перенести войну с терроризмом на территорию Саддама Хусейна, администрация президента Буша настойчиво старается привлечь внимание общественности к нарушениям прав человека в Ираке.
Spojené státy přesouvají přípravy na válku proti terorismu před dveře Saddáma Husajna a součástí těchto příprav je opakované upozorňování na porušování lidských práv v Iráku.
Тем не менее, как настойчиво утверждали Саркози и американский президент Барак Обама, мы должны идти дальше.
Sarkozy i americký prezident Barack Obama nicméně trvají na tom, že musíme jít dál.
Поэтому заверения Амиена Раиса в том, что госпожа Мегавати останется президентом до 2004 года, не заставили ее более настойчиво исполнять обязанности президента.
Raisovo ujištění, že Sukarnoputriová zůstane prezidentkou až do roku 2004, proto do jejího úřadování více činorodosti nepřilije.
Несмотря на свое очень разное происхождение, президенты Джордж Буш-младший и Владимир Путин настойчиво и неуклонно проводят курс на тесное партнерство.
Třebaže prostředí, z nichž oba pocházejí, jsou naprosto odlišná, vzniká mezi prezidenty Georgem W. Bushem a Vladimirem Putinem velmi úzké partnerství.
В должное время они вполне смогут объединиться и на политическом фронте - если не будут слишком настойчиво отстаивать свои разногласия.
V pravou chvíli by země dost dobře mohly dojít k hlubšímu sjednocení i na politické frontě - nebudou-li příliš agresivně zdůrazňovat své neshody.

Возможно, вы искали...