существование русский

Перевод существование по-шведски

Как перевести на шведский существование?

существование русский » шведский

existens tillvaro bestånd liv

Примеры существование по-шведски в примерах

Как перевести на шведский существование?

Субтитры из фильмов

Я признаю существование общего всем нам естественного влечения.
Jag erkänner förekomsten av en naturlig impuls.
Еще больше продано или влачат жалкое существование.
Elva tidningar slogs ihop, fler såldes.
До этого раза, сеньора, я буду влачить жалкое существование.
Tills dess blir jag olycklig.
Вот этот дом на углу принадлежит семье Дарлингов, и Питер Пен выбрал именно этот дом, потому что здесь живут три человека, верящие в его существование.
Huset på hörnet tillhör familjen Darling. Och Peter Pan valde just det här huset för att det fanns människor där som trodde på honom.
Мальчики, Джон и Майкл, тоже верили в существование Питера Пена. И он стал главным героем всех игр.
Men pojkarna, John och Michael, trodde att Peter Pan var en person och gjorde honom till hjälte i alla sina lekar.
Она не просто верила в существование Питера Пена, но была главной почитательницей всех его приключений.
Hon var kännaren av Peter Pan och hans fantastiska äventyr.
Вам невыносима мысль о том, чтобы поверить в людей, потому если вы поверите, то все ваше существование, которое зиждется на ненависти и мести, все это обрушится, и станет ясно, что ваша жизнь сплошная ложь.
Ni kan inte lita på era medmänniskor, för i så fall skulle strukturen av er existens som vilar på hatets och hämndens grundvalar, störta samman runt er livslögn.
Не убивает до конца, но заставляет влачить существование, не имея возможности дышать полной грудью.
Det dödar oss inte i ett slag, utan låter oss leva- med halvt hjärta och halv lunga.
Как я могу обвинять Клива в том, что он хотел жениться на богатой? Наверное, мы оба будем вести жалкое существование, но мы не из тех, кто этим доволен.
Vi båda kanske föddes för fattighuset men vi tycker inte om det.
Но есть ли что-то ясное и верное, что имеет право на существование в этом мире?
Finns i världen något så klart och riktigt, att det har rätt till liv?
Мы поглощены изображениями, словами и звуками, не имеющими права на существование, появляющимися из ниоткуда и исчезающими в никуда.
Vi kvävs av ord, bilder och ljud som inte borde finnas. De kommer från intet, och går mot intet.
Не иллюзия, а существование.
Inte verka, utan vara.
Умиротворенно. После всего, через что мы прошли, трудно поверить в существование столько прекрасного места.
Efter vår pärs är det svårt att tro att denna vackra plats finns.
Мы продолжаем исследование этой все более необычайной планеты, наблюдая вещи, существование которых невозможно.
Studien av den allt skummare planeten fortsätter. Vi ser saker som omöjligt kan finnas.

Возможно, вы искали...