топтаться русский

Перевод топтаться по-шведски

Как перевести на шведский топтаться?

топтаться русский » шведский

stampa

Примеры топтаться по-шведски в примерах

Как перевести на шведский топтаться?

Субтитры из фильмов

Хватит топтаться, мы опоздаем.
Sluta maska. Vi missar tåget.
Хватит топтаться.
Sluta dra dina fötter.
Только хватит топтаться на месте. Ты мне по барабану, понял? Мы пойдём, но потому что я так хочу,.а не потому, что ему вздумалось пройтись.
Jag vill gå för att jag vill gå, inte för att han vill gå.
Там, на Марсе, я смогу лишь топтаться на месте.
På Mars återgår jag till att hasa och nypa henne i häcken.
Лишённый воображения буквоед, некомпетентный тупица, который будет топтаться на месте, так никуда и не продвинется,.в то время как газеты будут следить за каждым его шагом.
En fantasilös, reglementsmässig, inkompetent nolla. som inte kommer nån vart, medan media följer honom hack i häl.
Я произвёл вас в инспекторы лишь потому, что нуждался в ком-нибудь,.кто будет тихо топтаться на месте, пока я не буду готов взять расследование в собственные руки.
Det var bara för att jag behövde nån. som inte skulle komma nånstans tills jag kunde ta över fallet.
Знаешь, лучше бы тебе топтаться в своей комнате.
Vet du, du borde sköta dina egna affärer.
Это вальс, это чуть посложней, чем топтаться вдвоем.
Det blir en vals. Lite mer krävande än att bara hålla varandra uppe!
Ну, дело в том, что Сара бросила его и разбила ему сердце. И теперь она не может отказать себе приходить сюда и топтаться по нему.
Vad som hände var att Sarah dumpade honom, krossade hans hjärta, och hon kan inte motstå att komma tillbaka och stampa på det.
О, раненько начали топтаться по Прие!
Priya slår till direkt. Hurra!
Я не позволю жлобам с пушками топтаться в моём чистом доме.
Jag tänker då inte låta några idioter med vapen stampa omkring i mitt hus.
Так мы будем топтаться на месте, и нас раздавят.
Vi är inte mycket till motståndsrörelse om vi inte gör motstånd. Nej.
Так что мы начнём искать снова, и топтаться на месте в темноте.
Så vi skall alla börja söka igen, och fumla runt i mörkret?
Хватит топтаться на месте.
Det här kan inte fortsätta.

Возможно, вы искали...