топтаться русский

Перевод топтаться по-немецки

Как перевести на немецкий топтаться?

топтаться русский » немецкий

stampfen trampeln

Примеры топтаться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий топтаться?

Субтитры из фильмов

Хватит топтаться, мы опоздаем.
Los! Wir verpassen noch den Zug!
А я умею лишь топтаться под музыку.
Ich kann gerade Mal bei Musik gehen.
Только хватит топтаться на месте. Ты мне по барабану, понял?
Ich geh zu nur Fuß, wenn ich will!
Мой последний шанс. Там, на Марсе, я смогу лишь топтаться на месте.
Die letzte Chance für einen beschwingten Tanz, bevor ich auf dem Mars auf der Stelle stehe und ihren Hintern anfasse.
Лишённый воображения буквоед, некомпетентный тупица, который будет топтаться на месте, так никуда и не продвинется,.в то время как газеты будут следить за каждым его шагом.
Einen fantasielosen, kleinkarierten, niederen Inkompetenten. der sich erfolglos abmühen wird. während die Medien jeden seiner Schritte verfolgen.
Я произвёл вас в инспекторы лишь потому, что нуждался в ком-нибудь,.кто будет тихо топтаться на месте, пока я не буду готов взять расследование в собственные руки.
Ich machte Sie nur zum Inspektor, weil ich jemanden brauchte. der nicht vorankommt, bis ich soweit war. den Fall selbst zu übernehmen.
Я устал бороться, устал топтаться на месте.
Ich kann nicht Kämpfen, das vor und zurück. Ich kann nicht.
Это вальс, это чуть посложней, чем топтаться вдвоем.
Es ist ein Walzer, der ist komplizierter, als sich nur aneinander festzuklammern.
И теперь она не может отказать себе приходить сюда и топтаться по нему. Мой мальчик.
Nun, Sarah hat ihn abserviert, äh, sein Herz gebrochen. und jetzt kann sie es nicht lassen, zurück zu kommen um darauf rum zu reiten.
Не думайте, что можете топтаться по нему только потому, что он умнее!
Nur weil Shuya klug ist, müsst ihr euch nicht unterlegen fühlen!
Ты можешь топтаться на этой машине хоть до конца дня, или же ты можешь бросить мне пушку.
Du kannst für den Rest deiner Tage auf dem Dach dieses Wagens bleiben, oder du wirfst mir deine Waffe zu.
О, раненько начали топтаться по Прие! Ура!
Oh, das Priya-Bashing geht früh los.
Прекратите топтаться на месте преступления!
Treten Sie nicht überall hin.
Прекрати топтаться вокруг!
DAMON: Hör auf, mich zu verarschen.

Возможно, вы искали...