изливать русский

Перевод изливать по-чешски

Как перевести на чешский изливать?

изливать русский » чешский

vyslovit dávat průchod

Примеры изливать по-чешски в примерах

Как перевести на чешский изливать?

Субтитры из фильмов

Я слоняюсь в поисках кого бы убить, чтобы потом мучительно изливать душу своей подруге!
Já střílím lidi nazdařbůh a pak se celý hodiny svíjím výčitkama svědomí před svou dívkou!
Чтобы ты прекратил изливать свою гадость. Игнац! Нет!
Ignatzi, ne!
Час назад примерно после того, как начнет неустанно изливать на нас, скажем. с десяти часов утра потоки красного и белого света оно начинает терять яркость, становится бледнее, бледнее еще немного бледнее немного бледнее пока не пффф.
Před hodinou. a to zhruba od té doby - řekněme tak od deseti ráno - kdy nás zaplavovalo oslnivým rudým a zlatým světlem, začalo neznatelně slábnout, zesláblo, sláblo, bylo slaboulinké, slaboulinké až pppfff!
Послушай, старик ты не обижайся, знаешь, но я не из тех парней которые начинают изливать душу и говорить о личном с посторонним так что прибереги свои вопросы для кого-нибудь другого.
Hele, kámo, bez urážky, ale nejsem ten, co si vylejvá srdce, tak si to nech pro někoho jinýho.
Сколько ещё ты будешь изливать на меня свой энтузиазм?
Kolik nadšení se dá ještě čekat?
Мне нужно их изливать иначе я стану жертвой чего-то, что хуже смерти.
Musel jsem si je zapsat, protože by mě mohlo zachvátit něco horšího, než je smrt.
Ну, не хочется душу изливать.
Nemá cenu se v tom babrat.
Я - глупец, я знаю, я не умею изливать любовь в стихах.
Vím, jsem hlupák a nezkušený ve věcech lásky.
Если вы попробуете это, то превратитесь в одного из них Вы побагровеете, начнете изливать нетерпимость. и есть перекати-поле с бараньем жиром, пуская слюни на свой подбородок.
Promění vás to v jednoho z nich, zčervenáte, začnete jíst plevel a po bradě vám bude ztékat skopový tuk!
Так что мы будем здесь торчать и изливать душу снова и снова, пока у меня крыша на место не встанет. Да, Мэнни?
Budu tu sedět a mluvit o tom a mluvit, dokud se mu dokonale neuložím do paměti.
Мы закончили изливать друг другу душу?
Už jsme skončili se sdělováním svých pocitů?
Я не обещал, что буду изливать душу перед такой толпой. Ты видела, сколько там народу?
Netvrdil jsem, že budu mluvit o našich problémech - před tolika lidmi?
Затем. вы будете стоять здесь и изливать душу в песне.
A pak. se tu postavíte a vyzpíváte to do světa.
Только не надо мне душу изливать.
Nechci se tu bavit vážně.

Из журналистики

Арабские СМИ продолжали бы изливать некритические восхваления на президентов региона и их семьи, которые бы продолжали беззастенчиво присваивать себе средства, выделенные на программы развития.
Arabské sdělovací prostředky by dál nekriticky chválily místní prezidenty a jejich rodiny, přestože by tito lidé drancovali rozvojové programy.

Возможно, вы искали...