изливать русский

Перевод изливать по-итальянски

Как перевести на итальянский изливать?

изливать русский » итальянский

versare ventola emettere

Примеры изливать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский изливать?

Субтитры из фильмов

Ты ведь не собираешься изливать мне всю глубину сердца с подробностями о своих гнусных похождениях?
Per aprire il tuo cuoricino e raccontarmi di qualche sordida avventura?
Знай я, что мы будем изливать чувства в словах, выучил бы Песнь Песней.
Avessi saputo che parlavamo d'amore avrei memorizzato il Canto di Salomone.
Послушай, старик ты не обижайся, знаешь, но я не из тех парней которые начинают изливать душу и говорить о личном с посторонним так что прибереги свои вопросы для кого-нибудь другого.
Senti sene'a offesa, ma io non sono uno di quelli che quindi risparmiati per qualcun altro.
Мне нужно их изливать иначе я стану жертвой чего-то, что хуже смерти.
Devo scriverle se non voglio essere sopraffatto da qualcosa di peggiore della morte.
Я - глупец, я знаю, я не умею изливать любовь в стихах.
Sono uno stupido, lo so, e non sono pratico di modi amorosi.
Вы побагровеете, начнете изливать нетерпимость. и есть перекати-поле с бараньем жиром, пуская слюни на свой подбородок.
Arrossite e cominciate a vomitare fanatismo e a mangiare tweed con grasso di agnello che vi cola dal mento.
Так что мы будем здесь торчать и изливать душу снова и снова, пока у меня крыша на место не встанет.
E quindi resterò qui con lui a parlare della mia vita finché non mi sentirò meglio.
Мы закончили изливать друг другу душу?
Ora e' finito il momento sentimentale?
Я не обещал, что буду изливать душу перед такой толпой.
Non ho mai detto che avrei parlato di fronte a tanta di quella.
Говорю тебе, она все из него вытрясет, и оставит изливать душу какому-нибудь бармену.
Quella gli leva tutto ciò che possiede e lo lascia a piangere sulla spalla di qualche barista.
Затем. вы будете стоять здесь и изливать душу в песне.
Poi. Vi metterete in piedi qui e canterete col cuore in mano.
Только не надо мне душу изливать. - Или ты настроен?
Non credi?
Ты чувствуешь необходимость изливать свои невзгоды симпатичным трупам?
Ti senti obbligato a dissipare i nostri problemi attraverso un corpo allenato?
А я только начал душу тебе изливать.
E un momento di grande confusione nella mia vita.

Возможно, вы искали...