крушение русский

Перевод крушение по-чешски

Как перевести на чешский крушение?

Примеры крушение по-чешски в примерах

Как перевести на чешский крушение?

Субтитры из фильмов

Не хотел вламываться, но произошло крушение.
Nechtěl jsem se sem vloupat, ale ztroskotal jsem.
Ещё одно крушение?
Teď poslouchej, Merlyne!
У нас ещё одно крушение.
Máme zase prácičku.
Миссис Мерлин, где будет крушение?
Kde má ta loď ztroskotat?
Так ты предотвратила крушение?
Tak ty jsi překazila to přepadení?
Корабль потерпел крушение!
Ztroskotání! Na útesech.
И это не крушение поезда, он свалился с тамбура.
A není to žádná železniční nehoda, ale pád z vyhlídkového vozu.
Вы что думаете, у нас тут крушение самолета или родились четыре близнеца?
Co si myslíte, že tady mám? Leteckou havárii nebo čtyřčata?
Я знал одного парня, он потерпел крушение на Багамах. И остался на острове один на один с дамой.
Znal jsem chlápka, co ztroskotal s jednou pasažérkou na opuštěným ostrově.
Произошло крушение самолёта и пострадали люди, я правильно понял?
Stalo se letecké neštěstí a jsou dva ranění?
Он умер здесь, уже после того, как корабль потерпел крушение.
Zemřel tady, po havárii.
Они в нас выстрелили, и мы потерпели крушение.
Stříleli na nás a my havarovaly.
Видно, он потерпел крушение.
Ano! Musela tu havarovat.
Вы были на своем пути туда и потерпели крушение?
A při cestě tam, jste tu havarovali.

Из журналистики

Большинство комментаторов, кажется, думают, что последний рецепт Буша - волна 20000 дополнительных войск для подавления ополчения в Багдаде - в лучшем случае просто отсрочит неизбежное крушение его мечты о демократическом Ираке.
Většina komentátorů si podle všeho myslí, že poslední Bushem předepsaný lék - příliv dalších 20 tisíc vojáků, již mají potlačit milice v Bagdádu - nanejvýš jen pozdrží nevyhnutelný konec snu o demokratickém Iráku.
В тот момент я понял - это было нечто большее, нежели крушение самолетов.
Uvědomil jsem si, že tento okamžik je víc než jen leteckou havárií.
Напротив, мы столкнулись с катастрофической экономической ситуацией, выходящей из под контроля инфляцией, непомерно высокими ставками ссудного процента, терпящей крушение валютой и общей потерей уверенности.
Čekala na nás katastrofická hospodářská situace: nekontrolovatelná inflace, neudržitelně vysoké úrokové sazby, zhroucená měna a všude kolem nedůvěra.
Страна, которая как плохой водитель смотрит налево и направо, но никогда не смотрит вперед, обязательно потерпит крушение.
Národ, který se dívá nalevo a napravo, ale nikdy ne před sebe, je podobně jako špatný řidič odsouzen k havárii.
Ни Турция, ни Европа не могут позволить себе слишком-предсказуемое крушение.
Ani Turecko, ani Evropa si nemůže dovolit, aby došlo ke srážce, již lze tak snadno předvídat.
В начале при Шеварднадзе, а теперь при Саакашвили, крушение иллюзий у народа не является свидетельством неприятия демократии, а свидетельством её долгого отсутствия.
Jak dříve za Ševarnadzeho, tak nyní za Saakašviliho všeobecné rozčarování nezrcadlí odmítání demokracie, nýbrž frustraci její neustálou nepřítomností.

Возможно, вы искали...