крушение русский

Перевод крушение по-португальски

Как перевести на португальский крушение?

крушение русский » португальский

frustração derrota frustação

Примеры крушение по-португальски в примерах

Как перевести на португальский крушение?

Субтитры из фильмов

Корабль потерпел крушение!
Naufrágio! Bateu nas pedras!
И это не крушение поезда, он свалился с тамбура.
Cai de uma estúpida plataforma.
Вы что думаете, у нас тут крушение самолета или родились четыре близнеца?
O que pensa que eu tenho aqui, a queda de avião ou um grupo de quadrúpedes?
Я знал одного парня, он потерпел крушение на Багамах.
Este tipo que conheci naufragou nas Bahamas.
Произошло крушение самолёта и пострадали люди, я правильно понял?
Houve um acidente aéreo e hà homens feridos?
Он умер здесь, уже после того, как корабль потерпел крушение.
Morreu aqui, depois da nave cair.
Если пережили крушение.
Se sobreviveram à queda.
На самом деле, капитан, я не потерпел крушение.
Não me despenhei. Fui trazido para cá, na minha nave avariada.
Здесь что, произошло крушение?
Alguém se machucou nesta bagunça?
Ужасы войны, крушение наших идеалов тоже повинны в этом, но есть что-то ещё.
O horror da guerra, a destruição dos nossos ideais são parte disso, mas há mais qualquer coisa. Sinto-me abafado pelo meu passado, pela minha educação.
Вызвавшие крушение династии Бурбонов они были источником средств для Наполеона и послужили последним толчком к панике на мировых биржах в 1927.
Que causou o colapso da dinastia de Bourbon tornou-se a fonte da fundação de Napoleão e eventualmente despertou o pânico bancário global de 1927.
Если они потерпели крушение, где все остатки корабля?
Se se despenharam, onde está o resto da nave?
Тысячи лет назад корабль потерпел крушение. И эта тварь. ее или вышвырнуло оттуда, или она сама вылезла.
Há milhares de anos despenhou-se e esta coisa. é cuspida ou foge para fora e acaba por se congelar.
Когда наступает этот момент, все его надежды терпят крушение.
Quando este momento vem.

Возможно, вы искали...