крушение русский

Перевод крушение по-английски

Как перевести на английский крушение?

Крушение русский » английский

Falling Down

Примеры крушение по-английски в примерах

Как перевести на английский крушение?

Простые фразы

Его самолёт потерпел крушение в горах.
His airplane crashed in the mountains.
Самолёт Тома потерпел крушение.
Tom's plane crashed.
Тот корабль потерпел крушение на побережье Чили.
That boat wrecked off the coast of Chile.
Самолёт потерпел крушение.
The plane crashed.
Самолёт потерпел крушение примерно в трёх километрах от аэропорта.
The airplane crashed about three kilometers from the airport.

Субтитры из фильмов

Но на этот раз Вы потерпели ужасное крушение.
But you've certainly made a terrible wreck of this one.
Не хотел вламываться, но произошло крушение.
I'm not trying to break in, but I've been in a wreck.
За крушение Германии придется пить их собственное клятое вино.
We'll have to drink to Germany's downfall in their own damn wine.
Ну, на море, когда терпят крушение, они кладут записку в бутылку и кидают за борт.
At sea, they put a message in a bottle.
Ещё одно крушение?
Another wreck? Tonight?
У нас ещё одно крушение.
We're doing another wreck. Tonight?
Миссис Мерлин, где будет крушение?
Mrs Merlyn, where is the wreck going to be? I don't know.
Так ты предотвратила крушение?
So, you stopped the wreck? Pity. I was counting on it.
Корабль потерпел крушение!
Shipwreck. Ship on the rocks!
Мы потерпели крушение, мы должны хотеть есть, об этом пишут в каждой книге.
We are air castaways, for God's sake. Air castaways are hungry. We've read about it in every book.
Два транспортных самолета, перевозивших 44 заокеанских пилота в Канаду потерпели крушение.
Two transport planes, carrying 44 transatlantic pilots to Canada have crashed.
И это не крушение поезда, он свалился с тамбура.
And not in a train accident, mind you, but falling off some silly observation car.
Вот человек, который пережил крушение корабля, и у него все было хорошо.
Here's a man that was shipwrecked and he did alright.
Вы что думаете, у нас тут крушение самолета или родились четыре близнеца?
What do you think I got here, a plane crash or a set of quadruplets?

Из журналистики

Большинство комментаторов, кажется, думают, что последний рецепт Буша - волна 20000 дополнительных войск для подавления ополчения в Багдаде - в лучшем случае просто отсрочит неизбежное крушение его мечты о демократическом Ираке.
Most commentators appear to think that Bush's latest prescription - a surge of 20,000 additional troops to suppress the militias in Baghdad - will, at best, merely postpone the inevitable death of his dream of a democratic Iraq.
В тот момент я понял - это было нечто большее, нежели крушение самолетов.
That moment, I realized, was more than just a plane crash.
В ноябре 2008 года при загадочных обстоятельствах потерпел крушение самолёт, на борту которого находился Хуан Камило Моурино, советник по государственной безопасности Мексики.
In November, 2008, a plane carrying Juan Camilo Mourino, Mexico's national security advisor, crashed under mysterious circumstances.
Ливанская демократия часто очень похожа на крушение поезда, и за последние годы страна неоднократно сталкивалась с вооруженными конфликтами.
Lebanon's democracy often looks a lot like a train wreck, and the country has stumbled into armed conflict many times in recent years.
Напротив, мы столкнулись с катастрофической экономической ситуацией, выходящей из под контроля инфляцией, непомерно высокими ставками ссудного процента, терпящей крушение валютой и общей потерей уверенности.
Instead, we faced a catastrophic economic situation: runaway inflation, unsustainably high interest rates, a collapsed currency, and a general loss of confidence.
Именно из этого полярного отношения Китая к Америке родилась столь эмоциональная реакция на воздушное крушение возле Хайнанских островов.
It is from this side of China's bipolar attitude toward America that its emotional response to the aerial collision near Hainan Island arises.
Страна, которая как плохой водитель смотрит налево и направо, но никогда не смотрит вперед, обязательно потерпит крушение.
Like a bad driver, a nation that looks left and right but never ahead is bound to crash.
Ни Турция, ни Европа не могут позволить себе слишком-предсказуемое крушение.
Neither Turkey nor Europe can afford the all-too-foreseeable crash.
В начале при Шеварднадзе, а теперь при Саакашвили, крушение иллюзий у народа не является свидетельством неприятия демократии, а свидетельством её долгого отсутствия.
First with Shevarnadze, and now with Saakashvili, popular disillusionment reflects not rejection of democracy, but frustration with its continuing absence.

Возможно, вы искали...