подвиг русский

Перевод подвиг по-чешски

Как перевести на чешский подвиг?

Примеры подвиг по-чешски в примерах

Как перевести на чешский подвиг?

Субтитры из фильмов

Вы это блестящие герои, которые отбросят врага. когда вас призовут на этот подвиг.
Jste jásavými hrdiny, kteří vypudí nepřítele, jakmile budou povoláni.
Это большой подвиг.
To je ohromný výkon.
Вы вообразили себе, что своим обращением к Тоцкому совершаете подвиг.
Namlouvala jste si, že výpadem proti Tockému jste vykonala hrdinský čin.
Немалый подвиг!
A to není málo!
Ну, любого человека, кто смог пойти на такой подвиг я не смею разочаровывать.
Člověka, který dokázal něco takového bych si neodvážil zklamat.
Журналисты, мечтающие. запечатлеть подвиг великого питчера. замечают незнакомого игрока. ожидающего своей очереди за Малышом Рутом.
Novináři, horliví jako vždy. zvěčňující pozoruhodné výkony velkých basseballových pálkařů. zaznamenávají cizího nového hráče. čekající na svůj odpal po Babu Ruthovi.
Это было парадоксально. потому что то, что позволило ему совершить этот подвиг. была его способность к самотрансформации.
Bylo to paradoxní. protože to co mu umožnilo dosáhnout tohoto úžasného úspěchu. byla jeho schopnost se přeměňovat.
Уже шесть ночей наш афганский друг совершает свой изумительный подвиг.
Je to už šestá noc, kdy tento Afgánec podává tento úžasný výkon.
Ну а теперь, кто из вас готов совершить подвиг и принести из машины остальное вино?
Teď, který z vás bude tak neskonale milý.. a zajede dolů do Rolls pro zbytek vína?
Вы твердили, что моя репутация под угрозой, а мне кажется, что это был мой самый большой подвиг.
Obávala jste se, že má pověst je v nebezpečí, ale ještě se ukáže, že toto byl můj nejslavnější čin.
Подсчет карт в шести колодах - это подвиг.
Počítat ze šesti balíčků.
Клянусь, еще три дня назад ни одна из нас не решилась бы на такой подвиг, но если бы вы знали моего мужа, то поняли бы почему.
Přísahám, před třema dny by ani jednu z nás něco takovýho ve snu nenapadlo. Ale kdybyste znal mýho muže, určitě byste to pochopil.
Он совершил подвиг ради своих людей и умер за их свободу.
Dokázal dávat svému lidu odvahu a zemřel pro jeho svobodu.
Может быть, они совершают подвиг.
Možná teď dělají pro svět obrovskou věc.

Из журналистики

Он говорит, что не понимал, как рост нестандартных ипотек подвиг заемщиков и инвесторов взвалить на себя опасные риски.
Tvrdí, že nechápal, jak růst nestandardních hypoték vábil příjemce úvěrů a investory k podstupování nebezpečných rizik.
После проведения таких реформ Мексика в конечном итоге начнет пожинать плоды десяти лет стабильности и преемственности - это немалый подвиг для страны, которая в прошлом переживала значительные кризисы каждые 10 лет, начиная с 1960 года.
S těmito reformami může Mexiko konečně začít sklízet plody desetiletého období stability a kontinuity - pro zemi, která od 60. let zažívala v každém desetiletí velké krize, to není malý výkon.
И Южная Корея осуществила этот подвиг в чрезвычайно конкурентной среде в непосредственной близости с Китаем.
Jižní Koreji se přitom tento husarský kousek podařil ve vypjatě soutěživém sousedství Číny.
После войны первоочередной целью ЕС было умерить в Германии национализм и содействовать развитию здесь регионализма. Это был подвиг, совершённый во благо всех европейцев.
Po válce bylo nejpřednějším cílem EU umírnit nacionalismus a podpořit regionalismus v Německu, což bylo úsilí, které se završilo ku prospěchu všech Evropanů.

Возможно, вы искали...