подвиг русский

Перевод подвиг по-английски

Как перевести на английский подвиг?

Подвиг русский » английский

Glory

Примеры подвиг по-английски в примерах

Как перевести на английский подвиг?

Простые фразы

Многие пытались повторить подвиг бесстрашного альпиниста.
Many tried to carry out the deed of the intrepid mountaineer.
Подвиг - это поступок насмерть перепуганного человека.
The heroic deed is an act of the man frightened to death.
Солдат получил орден за свой подвиг.
The soldier was decorated for his brave deed.
Его подвиг достоин уважения.
His deed deserves respect.

Субтитры из фильмов

Вы это блестящие герои, которые отбросят врага. когда вас призовут на этот подвиг.
You are the gay heroes who will repulse the enemy. when you are called upon to do so.
Она никогда не упоминалась среди его 12 знаменитых подвигов. Но если это действительно его 13 подвиг то это число принесло удачу Монако.
It's never mentioned among his 12 famous labors. but it's indeed his 13th and it's brought happiness to Monaco.
Великий летчик совершил ошеломительный подвиг.
The great aviator has performed a stunning feat.
Это большой подвиг.
This is a great accomplishment.
Вы вообразили себе, что своим обращением к Тоцкому совершаете подвиг.
You're imagining that you've accomplished a splendid action by provoking Totsky.
Подвиг малютки!
The baby's back!
Благословляю тебя на великий подвиг.
May your great endeavor succeed. You have my blessing.
Хестер, этот кровавый подвиг измотал меня.
Jester, that murderous exploit has made me very thirsty.
Но, между прочим, Иван Фёдорович, сбивать самолёты противника - это не подвиг. Это, так сказать, обязанность истребителей.
But remember, Ivan Fyodorovich, shooting down enemy planes is not an act of heroism, it's the duty of fighters, it's our daily routine.
Тебя я понял, умолкаю, не то по шее получу и подвиг свой не совершу.
I got your message, I'll keep mum, or I'll be beaten by you neat and never shall perform my feat.
Слушай, я не знаю, какой мы с тобой подвиг совершим. Но то, что. что эта девочка на войне, это.
Look, I don't know what kind of a feat we're going to perform, but the fact that this girl fights in the war, it's.
Это ведь не подвиг. Если б Робинзон не умел плавать, уверен, мы о нем ничего б и не узнали.
And if Robinson hadn't been able to swim, we'd never have heard of him.
Тоже мне подвиг!
What a feat!
Немалый подвиг!
No small feat!

Из журналистики

Он говорит, что не понимал, как рост нестандартных ипотек подвиг заемщиков и инвесторов взвалить на себя опасные риски.
He says that he did not understand how the growth of non-standard mortgages had lured borrowers and investors into bearing dangerous risks.
И Южная Корея осуществила этот подвиг в чрезвычайно конкурентной среде в непосредственной близости с Китаем.
And South Korea has accomplished this feat in China's intensely competitive immediate neighborhood.
После войны первоочередной целью ЕС было умерить в Германии национализм и содействовать развитию здесь регионализма. Это был подвиг, совершённый во благо всех европейцев.
After the War, it was a prime EU objective to moderate nationalism and promote regionalism in Germany, a feat that was accomplished to the benefit of all Europeans.

Возможно, вы искали...