принуждать русский

Перевод принуждать по-чешски

Как перевести на чешский принуждать?

принуждать русский » чешский

nutit donutit donucovat vynutit vnutit přinutit přinucovat dohánět

Примеры принуждать по-чешски в примерах

Как перевести на чешский принуждать?

Субтитры из фильмов

Я знал уже, о чем он думает, так что не стал принуждать его говорить это вслух.
Věděl jsem, co má na srdci, a abych ho ušetřil trapné povinnosti. sdělit mi.
Я не собираюсь её принуждать.
Mluvila o vás pouze jako o příteli.
Разумеется, не нужно её принуждать.
Neuražte se.
Ее нельзя принуждать или заставлять.
Nesmí k tomu být pobízena nebo nucena.
Я не хотел бы принуждать вас.
Po dobrém. Nerad bych vás k něčemu nutil.
Но потом она сказала, что жизнь должна идти своим чередом и что нельзя принуждать своих детей к чему-либо.
Ale pak řekla, že člověk nesmí děti k ničemu nutit.
Если тебя это так пугает. я не буду принуждать тебя.
Dobrá!
Возможно, Вам не стоило принуждать их к совместной работе так скоро.
Možná jste ji neměl nutit ke společné práci tak brzy.
Кому понадобилось принуждать тебя?
Proč by vás někdo nutil brát drogy?
Но он не может принуждать вас жить так.
Ale on Vás nemůže donutit takto žít.
Их задача создавать мир, а не насилием принуждать к миру.
Jejich cílem je vytvořit mír, ne si ho vynutit.
После 12 часов восхождения, мне приходилось действительно принуждать себя концентрироваться.
Po 12ti hodinách výstupu. jsem se musel hodně nutil k pozornosti.
Как я могу вас принуждать?
Jak Vás mohu nutit, Výsosti?
Я начинаю думать, что принуждать к спариванию, наверное не будут.
V devět večer. Budu se muset smířit s tím, že žádné vynucené páření nebude.

Из журналистики

Совет не может приказывать другим регуляторам, что им надо делать (и что не надо), а также принуждать страны-члены к выполнению новых норм регулирования.
Nemůže dávat jiným regulátorům pokyny, co mají (nebo nemají) dělat, a nemůže nutit členské země, aby se podrobily novým regulacím.
Действительно, лучше дать людям возможность убирать городские парки, нянчить детей и ухаживать за престарелыми в государственных учреждениях, чем принуждать их к ничегонеделанию, как в Германии.
Je skutečně lepší nechat lidi uklízet ve veřejných parcích, opatrovat děti a pečovat o starší občany ve státních zařízeních, než je nechat bez práce, jako v Německu.
Ни один человек не является настолько сильным, чтобы принуждать всех остальных что-то делать.
Žádný jedinec není tak silný, aby si dokázal vynutit poslušnost všech ostatních.
Их никогда не должны просить или принуждать заплатить ее снова.
Nikdy je nesmíme žádat či nutit, aby ji platili znovu.
Принуждать к медицинскому лечению взрослого дееспособного человека, не желающего принимать его, равноценно насилию.
Vnucování léčby svéprávnému dospělému pacientovi, který ji nechce, se prakticky rovná násilnému trestnému činu.
В настоящее время у Запада нет рычагов, которые могли бы позволить ему принуждать к таким условиям.
Dnes Západ nemá páky na to, aby tyto podmínky vymohl.

Возможно, вы искали...