принуждать русский

Перевод принуждать по-английски

Как перевести на английский принуждать?

Примеры принуждать по-английски в примерах

Как перевести на английский принуждать?

Простые фразы

Я не хочу принуждать тебя к этому.
I don't want to force you to do that.
Я не хочу принуждать вас к этому.
I don't want to force you to do that.

Субтитры из фильмов

Я знал уже, о чем он думает, так что не стал принуждать его говорить это вслух.
And knowing what was on his mind and to save him the embarrassment. of having to tell me.
Простите, я не могу принуждать вас.
I'm sorry. I can't oblige you.
Я никого ни к чему не могу принуждать.
I can't force anything on anybody.
Я не буду тебя принуждать.
I shan't force you.
Послушайте, Юки-сан, я не хочу принуждать вас к тому, чего вы не хотите.
Remember, Yuki. I'm not trying to force you to marry her.
Я не собираюсь её принуждать.
She's only spoken of you as a friend.
Ее нельзя принуждать или заставлять.
She must not be urged or forced to take action.
Не нужно себя принуждать.
Don't force yourself.
Я не могу его принуждать. - А что сказал?
Paul refuses to talk about it.
Я не хочу принуждать тебя, дорогая.
I don't want to force you, my dear.
Я не хотел бы принуждать вас.
Come along. I don't want to force you.
В данной ситуации его нельзя принуждать.
In these circumstances it seems inappropriate to compel him.
Но потом она сказала, что жизнь должна идти своим чередом и что нельзя принуждать своих детей к чему-либо.
Then she calmed down and said that life must go on. That you mustn't impose your will on your children.
Если тебя это так пугает. я не буду принуждать тебя.
AII right!

Из журналистики

До тех пор, пока страна-заемщик стабильна и привлекательна, рынок не будет принуждать ее к значительному пересмотру текущего платежного баланса.
So long as a borrowing country is stable and attractive, a major reversal due to the current account balance will not be forced by the market.
Однако финансирование подобных усилий останется в руках провинциальных чиновников, которые не захотят принуждать местные кадры к остановке производства и сокращению ещё большего числа работников.
But the funding for expanding these efforts will rest largely on provincial officials, who will be reluctant to compel local cadres to disrupt production and lay off even more workers.
Совет не может приказывать другим регуляторам, что им надо делать (и что не надо), а также принуждать страны-члены к выполнению новых норм регулирования.
It can neither instruct the other regulators what to do (or not do) nor force member countries to comply with new regulations.
Действительно, лучше дать людям возможность убирать городские парки, нянчить детей и ухаживать за престарелыми в государственных учреждениях, чем принуждать их к ничегонеделанию, как в Германии.
Indeed, it is better to let people clean public parks, nurse children, and take care of the old in government facilities than have them do nothing, as in Germany.
Ни один человек не является настолько сильным, чтобы принуждать всех остальных что-то делать.
No individual is strong enough to coerce everyone else.
Их никогда не должны просить или принуждать заплатить ее снова.
They must never be asked, or forced, to pay it again.
Принуждать к медицинскому лечению взрослого дееспособного человека, не желающего принимать его, равноценно насилию.
Forcing medical treatment on a competent adult patient who does not want it is tantamount to assault.
В настоящее время у Запада нет рычагов, которые могли бы позволить ему принуждать к таким условиям.
Nowadays, the West does not have the leverage to enforce these conditions.

Возможно, вы искали...