старт русский

Перевод старт по-чешски

Как перевести на чешский старт?

старт русский » чешский

start začátek počátek základ vzlet spuštění

Примеры старт по-чешски в примерах

Как перевести на чешский старт?

Субтитры из фильмов

Лошади, участвующие во втором забеге, выходят на старт.
Koně jsou připraveni na druhý dostih.
Лошади второго забега выходят на старт.
Koně jsou připraveni na druhý dostih.
И я сообщу, когда они будут просить разрешение на старт.
Dobře. Dobře. Dám ti vědět až zažádají o povolení ke startu.
На старт, внимание!
Na místa, pozor!
На старт, внимание, марш!
Připravit teď!
На старт. Внимание, марш!
Připravit pozor, teď!
На старт, внимание.
Připravit, pozor.
Когда старт?
Kdy bude start?
Знаешь что. нам надо дать тебе новый старт.
No. musíš dostat šanci začít znovu.
Кстати, это был бы охрененный старт сезона для их передачи.
Katapultovalo by ten pořad na show sezóny.
Командующий пуском получил разрешение на старт автоматической последовательности операций пуска.
Povolení na spuštění systému automatické odpočítavací sekvence. 50 sekund před startem je systém spuštěn.
Ненавижу самой открывать шампанское! Это как взрыв, старт ракеты.
Nenávidím, když se otvírá šampaňské.
Какой ещё старт?
Ready co?
Старт произойдет во время, сэр. И он будет готов.
Odletí včas, pane, a bude připravená.

Из журналистики

Путем декарбонизации мировой экономики и ограничением изменения климата, мировые лидеры могут дать старт волне инноваций, поддержать появление новых промышленных отраслей и рабочих мест, а также генерировать огромные экономические возможности.
Dekarbonizací globální ekonomiky a omezením klimatických změn mohou vedoucí světoví představitelé podnítit vlnu inovací, podpořit vznik nových průmyslových oborů i pracovních míst a vytvořit obrovské ekonomické příležitosti.
БРЮССЕЛЬ - Новой Европейской комиссии во главе с Жан-Клодом Юнкером предстоит трудный старт.
BRUSEL - Nová Evropská komise vedená Jeanem-Claudem Junckerem má za sebou obtížný start.
Евро испытало тяжелый, но многообещающий старт.
Euro zažilo těžký, ale přesto slibný start.
У правительства Обамы был хороший старт в отношении Ближнего Востока.
Obamova administrativa začala ve vztahu ke Střednímu východu rázně.
Частные инвестиции остаются слабыми, из-за тяжелого бремени долга корпоративного сектора и огромного количества банков с плохими активами, правительство ясно решило дать старт процессу через расходы на инфраструктуру.
Jelikož soukromé investice zůstávají kvůli silné dluhové zátěži podnikového sektoru a obrovskému objemu špatných bankovních aktiv slabé, vláda se jednoznačně rozhodla je opětovně nastartovat prostřednictvím infrastrukturálních výdajů.
Ускоренное повышение ставок могло компенсировать медленный старт, но ЕЦБ снова допустил ошибку, проявив излишнюю осторожность.
Rychlejší tempo zvyšování sazeb mohlo pomalý začátek vynahradit, ale ECB byla opět přehnaně opatrná.
Это не означает старт второй холодной войны.
Tím nechci naznačit, že nastává druhá studená válka.
Может кипрская неудача спровоцирует новый старт?
Mohl by se kyperský nezdar stát katalyzátorem nového začátku?
Для многих родителей нет ничего важнее, чем дать своим детям наилучший старт в этой жизни.
Pro mnoho rodičů není nic důležitějšího než zajistit svému dítěti nejlepší start do života.
ЛАХОР - Я росла в Пакистане в 1980-е и 1990-е годы, и мои родители, как и все родители в мире, хотели, чтобы я была сильной, здоровой и сделала отличный старт в жизни.
LÁHAUR - Vyrůstala jsem v Pákistánu v 80. a 90. letech a moji rodiče, stejně jako rodiče kdekoli jinde, chtěli, abych byla zdravá a fit a co nejlépe vykročila do života.

Возможно, вы искали...