украсить русский

Перевод украсить по-чешски

Как перевести на чешский украсить?

украсить русский » чешский

zdobit zkrášlit vyzdobit ozdobit okrášlit krášlit vystrojit

Примеры украсить по-чешски в примерах

Как перевести на чешский украсить?

Субтитры из фильмов

Мы должны все здесь украсить немного.
Měl byste si to tu trochu upravit.
И все здание украсить подобными плакатами!
A budovu je třeba ozdobit těmito plakáty!
Ты работаешь с фундаментальным, в то время как я пытаюсь всё это украсить.
Ty pracuješ s podstatou, zatímco já se snažím věci nazdobit.
Хорошо иногда украсить на Рождество ёлку.
Občas je dobré ozdobit vánoční stromek.
Во время праздника. Украсить тех трёх смелых молодых людей. которые вели нас через Мадагон.
Na oslavě. u příležitosti vyznamenání oněch tří statečných mladých mužů. kteří nás dovedli do bezpečí zrádnými úžinami Madagonu.
Господин Арклиф пришел с драгоценностями, которые могут украсить нашу годовщину!
Pan Arcliff od Arcliffa a Van Pelse. Přinesl pár klenotů u příležitosti vašich narozenin.
Его надо чем-то украсить.
Chce to nějaký mašle nebo něco.
О, нет. Я хочу сказать, что у нас есть много вещей, которые она смогла бы украсить. Вот к чему я веду.
Vlastně ne, ale tak hezkého, jak si jen dovedete představit.
Ах. ну, скажи мне, что привело тебя сюда, чтобы украсить мой день?
Ah, tak. Pověz, co tě přivádí ke mně?
Я взял на себя смелость сказать, что ты поможешь украсить помещение.
Dovolil jsem si říct, že jim trošku pomůžeš s výzdobou.
Без тебя мы никогда не сможем украсить замок.
Bez vás zámek nevyzdobíme.
Я сказала мисс Холл, что мы поможем украсить спортзал. Кого ты пригласила?
Řekla jsem slečně Hollové, že pomůžeme s výzdobou.
Смысл в том, чтобы осыпать пару символом благополучного будущего, а не украсить их гарниром, как жареных цыплят.
Novomanželé se mají zasypat rýží jako symbolem štěstí, ne obložit jako pečené kuře.
Каждое окошко покрьыто флоком, не забьыли украсить даже фонарньые столбьы, а жители Хувила вьысьыпали на улицу, готовясь к встрече Рождества.
Město bylo vyzdobené, na střechách ležel sníh. a kdovíkovská kapela hrála v ulicích.

Возможно, вы искали...